Английский - русский
Перевод слова Confused
Вариант перевода В замешательстве

Примеры в контексте "Confused - В замешательстве"

Примеры: Confused - В замешательстве
I'm sure you're very confused. Уверена, вы в замешательстве.
I think she feels confused. Думаю, она в замешательстве.
He's scared and confused. Он боится и в замешательстве.
We're both very confused. Мы оба в замешательстве.
You're not confused. Ты не в замешательстве.
Cara: She's probably confused. Возможно, она в замешательстве.
They are confused, and you cannot make a decision. А когда они в замешательстве, человек не в состоянии принять решение.
People here get very confused about what a punishment is. Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием.
I was angry and I was confused. Я была зла и в замешательстве.
Katherine is very confused by these new feelings. Кэтрин находится в замешательстве из-за вспыхнувших чувств.
Sophie had hoped she would know her father the moment she saw him but is now only confused. Софи, тем временем, в замешательстве: она рассчитывала, что сразу узнает своего отца, как только увидит его, чего не происходит.
He's just hu. He's confused. Он просто обижен и в замешательстве.
Thanks to your fixation over him over the last few weeks, all of Portland is... is confused about Cate and Ryan. Благодаря твоей одержимости им в последние несколько недель, весь Портланд в замешательстве насчет Кейт и Райана.
He had greatly lost weight and appeared lost and confused. Он сильно похудел и казался потерянным и находящимся в замешательстве.
NEWPORT BEACH - Central bank purists are confused. НЬЮПОРТ-БИЧ. Пуристы Центрального банка в замешательстве.
I must say that I have not seen such a text, and we are confused. Я должен заявить, что я не видел такого текста и что мы в замешательстве.
He's young, he's confused. Он молод, он в замешательстве.
Two years later, the country is marked by regional, social, ethnic, and ideological divisions, and its government is confused and disoriented. Два года спустя в стране наблюдаются региональные, социальные, этнические и идеологические разделения, а её правительство находится в замешательстве и потеряло ориентацию.
Quinn responds "Why?", to which Carrie breaks into tears and repeatedly says "I'm sorry", leaving Quinn confused. Куинн отвечает: «Почему?», из-за чего Кэрри начинает рыдать и неоднократно говорит: «Извини!», оставляя Куинна в замешательстве.
In her confused state she comes to believe, however momentarily, of course, that you're attractive. Она в замешательстве, но она начинает верить, на секунду, разумеется, что ты привлекательный.
Relative incapacitation is the period in which the consciousness has been regained, but the person is confused and remains unable to perform simple tasks. Относительная потеря трудоспособности - период времени, в котором сознание уже восстановлено, но человек находится в замешательстве и не в состоянии выполнять простые задачи.
Many of them feel confused, exposed and isolated, and do not know what to think about the future. Многие из них находятся в замешательстве, чувствуют себя незащищенными и оторванными и не знают, что ждет их в будущем.
He was still confused because double D said it, and he wanted to know why he was allowed to say it. Он все еще был в замешательстве, потому что Дабл Ди его произнес, и он хотел знать, почему ему можно его говорить.
Bass and Treble then take off, leaving Mega Man confused, but convinced that he has new allies and determined to again stop Dr. Wily's plans. Басс и Требл затем уходят, оставив Мегамена в замешательстве, но убежденного, что у него появились новые союзники и который решил прекратить планы доктора Уайли.
Listen, I'm as confused as you are, okay? Послушайте, я в замешательстве, как и вы.