I'm sure you're very confused. |
Уверена, вы в замешательстве. |
I think she feels confused. |
Думаю, она в замешательстве. |
He's scared and confused. |
Он боится и в замешательстве. |
We're both very confused. |
Мы оба в замешательстве. |
You're not confused. |
Ты не в замешательстве. |
Cara: She's probably confused. |
Возможно, она в замешательстве. |
They are confused, and you cannot make a decision. |
А когда они в замешательстве, человек не в состоянии принять решение. |
People here get very confused about what a punishment is. |
Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием. |
I was angry and I was confused. |
Я была зла и в замешательстве. |
Katherine is very confused by these new feelings. |
Кэтрин находится в замешательстве из-за вспыхнувших чувств. |
Sophie had hoped she would know her father the moment she saw him but is now only confused. |
Софи, тем временем, в замешательстве: она рассчитывала, что сразу узнает своего отца, как только увидит его, чего не происходит. |
He's just hu. He's confused. |
Он просто обижен и в замешательстве. |
Thanks to your fixation over him over the last few weeks, all of Portland is... is confused about Cate and Ryan. |
Благодаря твоей одержимости им в последние несколько недель, весь Портланд в замешательстве насчет Кейт и Райана. |
He had greatly lost weight and appeared lost and confused. |
Он сильно похудел и казался потерянным и находящимся в замешательстве. |
NEWPORT BEACH - Central bank purists are confused. |
НЬЮПОРТ-БИЧ. Пуристы Центрального банка в замешательстве. |
I must say that I have not seen such a text, and we are confused. |
Я должен заявить, что я не видел такого текста и что мы в замешательстве. |
He's young, he's confused. |
Он молод, он в замешательстве. |
Two years later, the country is marked by regional, social, ethnic, and ideological divisions, and its government is confused and disoriented. |
Два года спустя в стране наблюдаются региональные, социальные, этнические и идеологические разделения, а её правительство находится в замешательстве и потеряло ориентацию. |
Quinn responds "Why?", to which Carrie breaks into tears and repeatedly says "I'm sorry", leaving Quinn confused. |
Куинн отвечает: «Почему?», из-за чего Кэрри начинает рыдать и неоднократно говорит: «Извини!», оставляя Куинна в замешательстве. |
In her confused state she comes to believe, however momentarily, of course, that you're attractive. |
Она в замешательстве, но она начинает верить, на секунду, разумеется, что ты привлекательный. |
Relative incapacitation is the period in which the consciousness has been regained, but the person is confused and remains unable to perform simple tasks. |
Относительная потеря трудоспособности - период времени, в котором сознание уже восстановлено, но человек находится в замешательстве и не в состоянии выполнять простые задачи. |
Many of them feel confused, exposed and isolated, and do not know what to think about the future. |
Многие из них находятся в замешательстве, чувствуют себя незащищенными и оторванными и не знают, что ждет их в будущем. |
He was still confused because double D said it, and he wanted to know why he was allowed to say it. |
Он все еще был в замешательстве, потому что Дабл Ди его произнес, и он хотел знать, почему ему можно его говорить. |
Bass and Treble then take off, leaving Mega Man confused, but convinced that he has new allies and determined to again stop Dr. Wily's plans. |
Басс и Требл затем уходят, оставив Мегамена в замешательстве, но убежденного, что у него появились новые союзники и который решил прекратить планы доктора Уайли. |
Listen, I'm as confused as you are, okay? |
Послушайте, я в замешательстве, как и вы. |