Spend most of our lives confused. |
Большую часть своей жизни мы проводим в замешательстве. |
That poor girl must've been so confused. |
Эта бедная девушка, должно быть, оказалась совсем в замешательстве. |
It's confused that I can still move. |
Оно в замешательстве, что я все еще могу двигаться. |
Well, if you're still confused tomorrow you know where my office is. |
Ну, если ты будешь пребывать в замешательстве и завтра, то ты знаешь, как найти мой офис. |
You know, I was confused. |
Знаешь, я был в замешательстве. |
When she woke up, she seemed like, all confused and out of it. |
Когда мама проснулась, она, казалось, будто в замешательстве и вне себя. |
You're confused, disorientated - of course you are. |
Конечно, ты в замешательстве, сбит с толку. |
Look, if you're confused, just admit it. |
Слушай, если ты в замешательстве, то просто признай это. |
I'm so confused as to what we've been doing so far. |
Я в замешательстве, что же мы сейчас делаем. |
The campus office said - she was confused about what happened. |
В администрации кампуса сказали, что она была в замешательстве от произошедшего. |
I'm really confused, Luke. |
Я и правда в замешательстве, Люк. |
I came to pick him up, he's confused. |
Я приехала забрать его, он был в замешательстве. |
He's always been confused about which side he's on. |
Он всегда был в замешательстве, на чьей же он стороне. |
Then he just sat there, confused. |
А потом просто села там в замешательстве. |
Police remain confused as to the motive for the killings. |
Полиция все еще остается в замешательстве относительно мотивов убийств. |
But nobody sells a green foundation, so I'm very confused. |
Никто не продаёт зелёный крем, поэтому я была в замешательстве. |
I'm very tired, very confused. |
Я очень устал, весь в замешательстве. |
Your wife is lonely and confused. |
Твоя жена одинока и в замешательстве. |
See, I am really confused. |
Понимаете, я правда в замешательстве. |
I know a lot of people are very confused. |
Я знаю, что многие люди в замешательстве. |
I am confused and alarmed here, Navan. |
Я в замешательстве и встревожен, Наван. |
No doubt it was why I was confused when I first felt his presence. |
Без сомнения, именно поэтому я была в замешательстве, когда впервые почувствовала его присутствие. |
Look, when I first came out of the cocoon, I was so confused. |
Пойми, когда я только вышла из кокона, я была в замешательстве. |
I believe I was confused because of the form you've taken. |
Мне кажется, я был в замешательстве из-за твоей внешности. |
I was confused that night because of that cigarette that you gave me. |
Я была в замешательстве из-за той сигареты, что ты мне дал. |