That embargo, which is extraterritorial and coercive in nature, conflicts with the basic principles of the multilateral trading system. |
Данная блокада, имеющая экстерриториальный и принудительный характер, противоречит основным принципам многосторонней торговой системы. |
He mentioned that the establishment of tariffs conflicts with competitive freedom and the basic principles of the CIM Uniform Rules. |
Он отметил, что установление тарифов противоречит свободе конкуренции и основным принципам Единых правовых предписаний ЦИМ. |
This proposal is a less user-friendly alternative to proposal 2.2, and conflicts with the principle of the exemption stipulated in 1.1.3.6.3. |
Это предложение является менее удобной альтернативой предложению 2.2 и противоречит принципу изъятий, предусмотренному пунктом 1.1.3.6.3. |
This practice under Ghanaian customary law clearly conflicts with the non-discriminatory provisions of the Convention. |
Совершенно очевидно, что данная практика, которая разрешается ганским обычным правом, противоречит положениям Конвенции о недопущении дискриминации. |
This conflicts with the humanist view of the child's development shared by the authors' families. |
Семьи авторов разделяют мнение о том, что это противоречит гуманистическому представлению о развитии ребенка. |
Specified reference object conflicts with predefined Package specific reference. |
Указанный контрольный объект противоречит предопределенному значению для данного пакета Package. |
It violates the tenets of every religion, and it conflicts with common sense. |
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу. |
I'm also aware that every new report conflicts with the last. |
А ещё я знаю, что каждый новый отчёт противоречит предыдущему. |
This conflicts with the priority accorded education in the elimination of poverty. |
Это противоречит приоритетной роли образования в процессе ликвидации нищеты. |
Article 215, which restricts the legal capacity of married women, conflicts with article 15 of the Convention. |
Статья 215, ограничивающая правоспособность замужней женщины, противоречит статье 15 КЛДЖ. |
This article conflicts with article 5 of the Convention. |
Эта статья противоречит статье 5 КЛДЖ17. |
UNMOVIC, however, has information that conflicts with this account. |
Однако ЮНМОВИК располагает информацией, которая противоречит этому отчету. |
The length of the certification process conflicts with the accrual-based principle of accounting provided for in financial rule 106.3. |
Длительность процесса удостоверения противоречит принципу учета количественно-суммовым методом, предусмотренному в правиле 106.3 Финансовых положений и правил. |
It further conflicts with statements made by senior Lebanese officials, who have denied the existence of any such activities. |
Далее он противоречит заявлениям руководителей Ливана, которые отрицали наличие любых подобных фактов. |
This conflicts with competition policy objectives. |
Это противоречит целям политики в области конкуренции. |
The fact that such acts should be committed in our region conflicts with our heritage. |
Тот факт, что подобные акты совершены в нашем регионе, противоречит нашему наследию. |
It is, furthermore, the Government's understanding that nothing in article 31 conflicts with existing international intellectual property obligations. |
Помимо того, согласно пониманию нашего правительства, ничто в статье 31 не противоречит существующим международным обязательствам в отношении интеллектуальной собственности. |
The non-coercive nature of the Council's work conflicts with its ability to take decisions of a coercive nature. |
Непринудительный характер работы Совета противоречит его способности принимать решения принудительного характера. |
Furthermore, this paragraph conflicts with Article E 2. In addition, the electronic consignment note is given no precedence. |
Кроме того, этот пункт противоречит 2 статьи Е. К тому же электронной накладной предпочтения не отдается. |
This conflicts with the system of collective ownership which predominates in indigenous territories; |
Это противоречит режиму коллективной собственности, преобладающему на территориях проживания коренного населения; |
A request is returned unexecuted where it conflicts with the legislation of the Russian Federation or its execution could prejudice the country's sovereignty or security. |
Запрос возвращается без исполнения, если он противоречит законодательству Российской Федерации либо его исполнение может нанести ущерб ее суверенитету или безопасности. |
Similarly, a bilateral treaty on reciprocal inheritance rights could easily prove more resilient than a multilateral extradition treaty which conflicts with national policy of the armed conflict. |
Аналогичным образом, двусторонний договор о взаимном признании прав наследования вполне может оказаться более устойчивым, чем многосторонний договор о выдаче, который противоречит национальной политике вооруженного конфликта. |
The Swedish Foreign Office referred to manifest racial discrimination, and the Foreign Minister stated that this practice conflicts with all the rules of international relations. |
Министерство иностранных дел Швеции ссылалось на явную расовую дискриминацию, а министр иностранных дел заявил, что подобная практика противоречит всем нормам международных отношений . |
(e) If a peremptory norm of international law has emerged following its formulation which conflicts with the act. |
ё) после его формулирования возникла императивная норма международного права, которой он противоречит. |
It's this which people in America find rather hard to take... because it conflicts with their basic feelings. |
И это то, что американцам трудно принять... потому что это противоречит их основным установкам. |