Английский - русский
Перевод слова Confirming
Вариант перевода Подтверждая

Примеры в контексте "Confirming - Подтверждая"

Примеры: Confirming - Подтверждая
She also handed the prison staff food and clothing for her son, which the guards accepted without ever confirming, however, whether or not her son was in the prison. Кроме того, она оставляла в администрации тюрьмы продукты питания и одежду для ее сына, которые надзиратели забирали, не подтверждая, что он находился в этой тюрьме.
However, in the early 1940s, the link between the oxidation of sugars and the generation of ATP was firmly established by Herman Kalckar, confirming the central role of ATP in energy transfer that had been proposed by Fritz Albert Lipmann in 1941. Однако в начале 1940-х Герман Калькар установил прочную связь между окислением сахаров и образованием АТФ, тем самым подтверждая центральную роль АТР в энергетическом обмене, предположенную Фрицем Альбертом Липманом в 1941 году.
In the case between Qatar and Bahrain, the Court, confirming its case law, had refused to apply the method of mainland-to-mainland calculation in drawing the equidistance line. В споре между Катаром и Бахрейном Суд, подтверждая свою прежнюю практику, отказался применить метод определения равноудаленной линии путем расчета расстояний между материками.
Indeed, it was Lieutenant Toumba himself who told the Commission that "the military institution is one where one obeys commands and orders and it cannot be compared to a civilian institution", thus proudly confirming the control he exercised over his men. Кроме того, сам лейтенант Тумба сообщил Комиссии, что «организационная военная структура подчиняется командованию и приказам и не может рассматриваться в качестве гражданского института власти», подтверждая, таким образом, не без гордости контроль, который он осуществляет над своими людьми.
On October 13, 2007, Smear joined the Foo Fighters for an appearance on Saturday Night Live and also joined the Foo Fighters on stage at the MTV Europe Music Awards, confirming his return to the band as a full member. 13 октября 2007 Смир появился с Foo Fighters на передаче Субботним вечером в прямом эфире, сыграл с группой на сцене MTV Europe Music Awards, подтверждая своё возвращение в Foo Fighters как постоянный участник.
Confirming our commitment to play an active and constructive role in the ongoing negotiations with a view to contributing to an ambitious outcome of the Conference, we make the following recommendations for the post-2015 HFA, while fully respecting its non-binding nature: Подтверждая наше обязательство играть активную и конструктивную роль в текущих переговорах с целью внести вклад в реализацию масштабных итогов Конференции, мы принимаем нижеследующие рекомендации в отношении ХРПД на период после 2015 года, полностью признавая при этом его не обязывающий характер:
Confirming that developed countries' fulfilment and respect of their financing commitments and the principles of aid effectiveness are, for the time being, insufficient to achieve the MDGs and other development goals, подтверждая, что выполнение и соблюдение развитыми странами своих финансовых обязательств и принципов эффективности помощи являются на настоящий момент недостаточными для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других целей в области развития,
Confirming their adherence to the norms of international law, above all the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Helsinki Final Act and other documents adopted within the framework of OSCE, подтверждая свою приверженность нормам международного права, прежде всего целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинкского Заключительного Акта и других документов, принятых в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,
In 2008 Iceland will double its contribution to the Fund, thereby confirming our commitment to fight against violence against women. В 2008 году Исландия планирует удвоить свой взнос в этот Фонд, подтверждая тем самым свою приверженность борьбе с насилием в отношении женщин. Председатель: Слово предоставляется представителю Новой Зеландии.
While confirming that migrant workers and members of their families, as defined in the text, are entitled to all fundamental civil, political, economic, social and cultural rights, the Convention further sets out a series of rights of specific concern for these persons. Подтверждая, что трудящиеся-мигранты и члены их семей могут пользоваться всеми основными гражданскими, политическими, экономическими, социальными и культурными правами, Конвенция также предусматривает ряд прав, которые представляют особый интерес для этих лиц.
A high and rising resistance to antibiotic treatment has been noted worldwide and is occurring more frequently, confirming vaccination as the best option. Во всем мире отмечается высокая и постоянно растущая резистентность к антибиотикам, подтверждая тот факт, что наилучшим методом является вакцинация.
Similarly, although confirming that massacres had occurred in Drodro and its surrounding areas, members of the humanitarian non-governmental organizations expressed serious reservations as to the figures for the death toll advanced by the religious authorities and the number of bodies in the communal graves. Подтверждая факты массовых кровавых расправ над населением Дродро и его окрестностей, члены неправительственных правозащитных организаций высказывали серьезные оговорки относительно числа жертв, указанного местными представителями церкви, и числа тел, захороненных в братских могилах.
Fear causes individuals to restrain their spending and firms to withhold investments; as a result, the economy weakens, confirming their fear and leading them to restrain spending further. Страх вынуждает людей ограничивать расходы, а компании воздерживаться от инвестиций; в результате экономика слабеет, подтверждая обоснованность страхов, что приводит к еще большим ограничениям в расходах.