Английский - русский
Перевод слова Confirming
Вариант перевода Подтверждающих

Примеры в контексте "Confirming - Подтверждающих"

Примеры: Confirming - Подтверждающих
Furthermore, the State party presented no evidence confirming the commission of bribery. Кроме того, государство-участник не представило никаких доказательств, подтверждающих получение взятки.
You have multiple sources confirming all those Priests? У тебя много разных источников, подтверждающих всех этих священников?
As evidence of its claim for contract losses, Mivan provided copies of correspondence confirming the commissions paid by Rotary. В подтверждение своей претензии в связи с потерями по контракту компания "Майван" представила копии писем, подтверждающих выплату комиссионных компанией "Ротари".
The Group would welcome further statistical data confirming that trend. Группа будет приветствовать даль-нейшее представление статистических данных, подтверждающих эту тенденцию.
In addition, no independent sources confirming the complainant's version exist. Кроме того, государство-участник указывает на отсутствие каких-либо независимых источников, подтверждающих версию жалобщика.
The Task Force noted that there was substantial evidence confirming the hazardousness of pollutants emitted from biomass combustion. Целевая группа отметила наличие значительного объема данных, подтверждающих опасные свойства загрязнителей, которые выделяются в процессе горения биомассы.
The Nigerian Government provided the Group with passenger manifests confirming this flight (see annex 169). Власти Нигерии предоставили Группе копии пассажирских манифестов, подтверждающих осуществление этого рейса (см. приложение 169).
There is substantial evidence confirming that road traffic injuries can be prevented. Имеется большое количество данных, подтверждающих, что дорожно-транспортный травматизм можно предотвращать.
In the Sudan, the Board highlighted serious shortcomings in controls over financial verification and the absence of records confirming what verifying officers had examined during visits. В Судане Комиссия указала на серьезные недостатки в сфере контроля за деятельностью по финансовой проверке и на отсутствие отчетов по финансовому мониторингу, подтверждающих результаты проверок, проведенных сотрудниками в ходе их поездок.
United Nations agencies continued working with both South Sudan and the Sudan to mitigate the risk of statelessness through the issuance of identity documents confirming nationality. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжали сотрудничать с Южным Суданом и Суданом в целях снижения степени риска безгражданства посредством выдачи подтверждающих гражданство удостоверений личности.
2.9 Invoking several of the Committee's Views confirming its established jurisprudence, the author observes that only effective and available remedies need to be exhausted. 2.9 Ссылаясь на целый ряд соображений Комитета, подтверждающих его постоянную практику, автор отмечает, что исчерпанию подлежат лишь эффективные, полезные и доступные средства правовой защиты.
Moreover, the Special Rapporteur encountered numerous cases confirming allegations he had received before and during the mission that the time limits may not be respected in practice. Кроме того, Специальный докладчик узнал о многочисленных случаях, подтверждающих полученные до и в ходе его поездки заявления о том, что на практике эти предельные сроки могут не соблюдаться.
However, delays in issuing reports confirming the receipt of goods in the proper condition and quantity negates the effects of such a control and complicates the follow-up of discrepancies. Однако задержки с составлением отчетов, подтверждающих получение товаров в надлежащем состоянии и количестве, сводят на нет эффективность такого контроля и осложняют процесс последующего устранения возможных несоответствий.
I could produce probably 40 corroborative witnesses confirming Daniel's alibi. Я могу найти примерно 40 свидетелей, подтверждающих алиби Дэниела
Even obtaining a residence permit involves surmounting countless bureaucratic formalities and submitting various types of forms, including certificates confirming the results of analyses for AIDS and syphilis. Даже получение вида на жительство требует преодоления бесчисленных бюрократических формальностей, предоставления разного рода справок, в том числе подтверждающих результаты анализов на СПИД и на сифилис.
The same method shall be used for recording judgements confirming marriage, divorce, paternity and the death of a missing person. Такой же порядок применяется при регистрации судебных решений, подтверждающих заключение брака, расторжение брака, отцовство и смерть безвестно пропавшего лица.
On top of its most recent suspension, the NRC has now received several letters confirming its complete expulsion from South Darfur. В дополнение к недавнему решению о прекращении его работы НСБ получил несколько писем, подтверждающих нежелательность какой-либо его деятельности в Южном Дарфуре.
Time between request for naturalization and issuance of documentation confirming citizenship is reduced to below six months. Сокращение до менее чем шести месяцев срока ожидания документов, подтверждающих гражданство, после обращения с ходатайством о натурализации
There is still no information concerning what eventually happened to them or confirming that they continued to be held captive by the Azerbaijanis. До сих пор нет никакой информации относительно того, что же в конечном счете случилось с ними, как нет и никаких сведений, подтверждающих их дальнейшее пребывание в азербайджанском плену.
The administrative courts have delivered a number of judgements confirming the right of associations to obtain a receipt for the deposit of their statute. Административные суды вынесли ряд решений, подтверждающих право ассоциаций на получение свидетельства, подтверждающего сдачу ими на хранение своих уставных документов.
The Legislature ratified and the President signed into law seven acts confirming the awarding of seven forest management contracts between late May and late September 2009. В период с конца мая по конец сентября 2009 года законодательный орган ратифицировал, а президент подписала семь законов, подтверждающих предоставление семи контрактов на лесопользование.
In its judgement, the High Court made a series of findings generally confirming that Ms. Uwimana had written the above statements. В своем постановлении Высокий суд сделал ряд выводов, в целом подтверждающих, что г-жа Увимана действительно написала это.
It disputes the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion and non-substantiation and with regard to the latter highlights the lack of medical certificates confirming the allegations that the author was ill-treated. Оно оспаривает приемлемость сообщения на основаниях неисчерпания средств правовой защиты и необоснованности и применительно к последнему моменту отмечает отсутствие медицинских справок, подтверждающих заявления о жестоком обращении с автором.
In 2008, during the transition from municipal to regional subordination, it turned out that the university has no acts confirming the ownership of the buildings. В 2008 году при переходе из городского в областное подчинение выяснилось, что у университета нет актов, подтверждающих право владения зданиями, где располагаются учебные корпуса.
Since 1988 resolutions have been adopted regularly by our Assembly - seven, to be precise - confirming the need for cooperation between the United Nations and the OAU. После 1988 года Ассамблея регулярно принимала резолюции, точнее, приняла семь резолюций, подтверждающих необходимость сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.