Английский - русский
Перевод слова Confirming
Вариант перевода Подтверждающий

Примеры в контексте "Confirming - Подтверждающий"

Примеры: Confirming - Подтверждающий
Sasref provided a statement confirming that the monthly overtime figures had been extracted from its payroll records. "Сасреф" представила документ, подтверждающий, что ее ежемесячные данные о сверхурочных работах были взяты из учетной документации по заработной плате.
A few months later, on April 4, 2006, CSU issued another forecast confirming its December predictions. Несколько месяцев спустя, 4 апреля 2006, CSU выпустил другой прогноз, подтверждающий его предсказания в декабре.
However, Carrie receives a call that night confirming that Otto Düring is now an invited guest of Hezbollah. Однако, Кэрри получает звонок этой ночью, подтверждающий, что Отто Дюринг теперь является приглашённым гостем Хезболлы.
The laureates receive a diploma, a medal and a document confirming the prize amount. Лауреаты получают диплом, медаль и документ, подтверждающий денежный приз.
I need a Foreign Office mandate confirming the illegal cache of these weapons is in those trucks. Мне нужен мандат МИДа подтверждающий нелегальность оружия в тех грузовиках.
The confirming authority may confirm or vary the sentence of the tribunal. (З) Подтверждающий орган может подтвердить или изменить приговор трибунала.
An official document confirming that fact was submitted to the Security Council by the Afghan Government. Официальный документ, подтверждающий этот факт, был представлен Совету Безопасности правительством Афганистана.
Such duplication should, however, be viewed in a positive light as an element confirming the importance of the regulations in question. Однако такое копирование следует считать положительным моментом как фактор, подтверждающий важность рассматриваемых норм.
A document is drawn up confirming the counselling and it is signed by the counselled person and the doctor. Составляется документ, подтверждающий проведение консультации, который подписывается лицом, получившим консультацию, и врачом.
Firearms should be registered and the owner has to have special document confirming possession of arms. Огнестрельное оружие должно регистрироваться, а владелец должен иметь специальный документ, подтверждающий право собственности на оружие.
On the same day, the President of the Sudan signed a decree confirming his Government's acceptance of the results. В тот же день Президент Судана подписал указ, подтверждающий согласие его правительства с результатами референдума.
Providing individual e-mail addresses will ensure that representatives receive an automatic e-mail response confirming their registration. Представление индивидуальных адресов электронной почты обеспечит, чтобы представители получили автоматический ответ по электронной почте, подтверждающий их регистрацию.
The SPE and UNECE signed a Memorandum of Understanding in June 2006 confirming this commitment. В июне 2006 года ОИН и ЕЭК ООН подписали меморандум о понимании, подтверждающий эту решимость.
In 2005, we received a BVQI (Bureau Veritas Quality International) certificate, confirming that our quality management system meets ISO 9001:2000 standards. В 2005 году Консалтинговая группа успешно прошла сертификационный аудит и получила сертификат BVQI (Bureau Veritas Quality International), подтверждающий соответствие системы менеджмента качества компании требованиям международного стандарта ISO 9001:2000.
if a certificate confirming the payment of administrative tax is not enclosed. если не приложен сертификат, подтверждающий уплату административного сбора.
The bank was unable to furnish an official document confirming the signatures of the office's designated signatories. Банк не смог представить официальный документ, подтверждающий подписи сотрудников Отделения, имеющих право подписи.
In particular, the secured creditor may need to register a notice or document confirming that it acquired the intellectual property to enjoy the rights of an owner or to obtain any relevant priority. Так, обеспеченному кредитору, возможно, понадобится зарегистрировать уведомление или документ, подтверждающий, что он приобрел интеллектуальную собственность, позволяющую ему пользоваться правами правообладателя или соответствующим приоритетом.
Following his election, President Sanha issued a decree on 23 September 2009 confirming the appointment of Navy Captain Zamora Induta as Chief of General Staff of the Armed Forces. После избрания президент Санья издал указ 23 сентября 2009 года, подтверждающий назначение капитана Военно-морских сил Заморы Индуты начальником Генерального штаба Вооруженных сил.
The soldiers searched the house and requested the author to sign a document confirming that they did not harm him, his family or property. Солдаты обыскали дом и попросили автора подписать документ, подтверждающий, что они не нанесли вреда ему, его семье или имуществу.
(c) The official document confirming the payment of the registration fee; с) официальный документ, подтверждающий оплату регистрационного сбора;
On April 26, 2012, Chiodos released a video confirming that Craig Owens would be a part of Chiodos again for the first time in two and a half years. 26 апреля 2012 года Chiodos выпустили видеоролик, подтверждающий, что Крэйг Оуэнс снова станет частью группы в первый раз за 2 с половиной года.
As pope, he continued the policy of his predecessor Leo who, in his contest with Hilary of Arles, had obtained from Valentinian III a famous rescript of 445 confirming the supremacy of the Bishop of Rome. Как папа римский он продолжил политику своего предшественника Льва, который в споре с епископом Арля получил от Валентиниана III знаменитый рескрипт 445 года, подтверждающий главенство Римского епископа.
On February 10, 2017, a third teaser trailer was released, confirming Summit, Morgan Creek, Program Pictures, and Codeblack Films as producers and distributors. 10 февраля 2017 года был выпущен третий трейлер, подтверждающий, что Summit Entertainment, Morgan Creek, Program Pictures и Codeblack Films являются официальными продюсерами и дистрибьюторами фильма.
This event marked the total incorporation of Iceland into Denmark-Norway when, on behalf of the Icelandic people, Bishop Brynjólfur Sveinsson and Árni Oddsson, a lawyer, signed a document confirming that the introduction of absolute monarchy by the King also applied to Iceland. Это событие ознаменовало полное включение Исландии в Данию-Норвегию, когда от имени исландского народа епископ Бриньольфур Свейнссон и адвокат Анри Оддссон подписали документ, подтверждающий, что введение королём абсолютной монархии распространялось также и на Исландию.
New charges were levelled against 10, who were rearrested; the other 30 were given a document confirming their innocence, and this was used by local leaders to inform local families. Новые обвинения были предъявлены 10 лицам, которые были подвергнуты повторному аресту; другим 30 был выдан документ, подтверждающий их невиновность, и об этом местные руководители сообщили местным семьям.