Английский - русский
Перевод слова Confirming
Вариант перевода Подтверждающие

Примеры в контексте "Confirming - Подтверждающие"

Примеры: Confirming - Подтверждающие
The field's response has been very positive - confirming the ease of use and simplicity of the programme. От отделений на местах поступили весьма благожелательные отзывы о данной программе, подтверждающие, что она является простой и удобной в пользовании.
Police have released a surveillance tape confirming the eyewitness account. Полиция обнародовала кадры камеры слежения, подтверждающие слова очевидца.
In none of these cases was the Mechanism able to find confirming evidence that the diamonds originated with UNITA or in Angola. Ни в одном из этих случаев Механизму не удалось получить данные, подтверждающие факт поступления этих алмазов от УНИТА или из Анголы.
And if he dies before the tests come back confirming I'm a match? А если он умрет, раньше чем придут результаты, подтверждающие, что я подхожу?
However, the United States was extremely biased; it was supplying the rebel movement with all the material support that it needed and had even defended the movement in spite of United Nations reports confirming human rights violations by the rebels. Однако Соединенные Штаты придерживаются крайне предвзятого подхода; они предоставляют повстанческому движению всю необходимую материальную поддержку и даже защищают движение, несмотря на сообщения Организации Объединенных Наций, подтверждающие факты нарушения повстанцами прав человека.
The IRU regretted that for more than 80 per cent of the TIR transport concerned by these pre-notifications, the SafeTIR data had been made available to Customs authorities confirming the termination of the relevant TIR operations. МСАТ выразил сожаление, что в связи с более чем 80% перевозок МДП, затрагиваемых этими предварительными уведомлениями, таможенным органам были предоставлены данные SafeTIR, подтверждающие прекращение соответствующих операций МДП.
I am now in receipt of letters from President Rakhmonov and Mr. Nuri, the leader of the UTO, confirming their agreement to the formation of this joint security unit. Недавно я получил письма президента Рахмонова и лидера ОТО г-на Нури, подтверждающие их согласие на формирование такого совместного охранного подразделения.
For some of the shipments of materials, Mannesmann also provided the arrival certificates confirming delivery of the materials to the Project site. В отношении некоторых поставок материалов "Маннесманн" также представила акты приемки груза, подтверждающие поставку материалов на объект.
In a witness account brought by the Helsinki Watch report of September 1992, an Azerbaijani woman is quoted as confirming that Armenians had notified the Azerbaijani civilian population to leave the town with white flags raised. В свидетельских показаниях, которые были приведены в докладе организации «Хельсинки Уотч», цитируются слова азербайджанской женщины, подтверждающие, что армяне предложили азербайджанскому гражданскому населению покинуть город с поднятыми белыми флагами.
Such documentary evidence may comprise audited annual reports (to demonstrate financial resources), inventories of equipment and other physical facilities, licenses to engage in certain types of activities and certificates of compliance with applicable standards and confirming legal standing. Такие документальные доказательства могут включать проверенные ежегодные отчеты (для демонстрации финансовых ресурсов), инвентарные перечни оборудования и других материальных средств, лицензии на осуществление определенных видов деятельности, свидетельства о соответствии действующим стандартам и сертификаты, подтверждающие правовой статус.
We have information confirming Tbilisi's intention to mark the anniversary of its aggression - its failed aggression - with large-scale provocations, including with the use of weapons. Имеются данные, подтверждающие намерения Тбилиси отметить годовщину своей агрессии - провалившейся агрессии - широкомасштабными провокациями, в том числе с применением оружия.
In view of her antisocial behaviour, the said witness often has problems with the police, and they "disregard" petty offences committed by her exchange for statements confirming the version of the events promoted by the investigation - a widespread practice in Ukraine. Ввиду ее антиобщественного образа жизни П. зачастую имеет проблемы с милицией, и они "закрывают глаза" на совершенные ею мелкие правонарушения в обмен за показания, подтверждающие версию событий, которой придерживается следствие, что является широко распространенной практикой в Украине.
It was unclear whether the Criminal Code or the revised code contained a provision confirming the presumption of innocence, a principle of crucial importance for the entire justice system. Не ясно, содержатся ли в Уголовном кодексе или пересмотренном кодексе положения, подтверждающие презумпцию невиновности - принцип исключительной важности для всей системы правосудия.
The Special Rapporteur referred to information according to which associations are physically prevented by police from submitting their statutes, documents confirming receipt of the statutes are denied, or requests for registration are never acted upon. Специальный представитель сослалась на информацию, согласно которой полиция физически препятствует ассоциациям представлять свои уставы, а документы, подтверждающие получение этих уставов, не выдаются, и просьбы о регистрации не рассматриваются.
The majority of these which included either comments of a general nature with no impact on the contents of the report or replies confirming the reception receipt of the document. Было получено 13 документов, большинство из которых содержали либо замечания общего характера, не имеющие никакого отношения к содержанию доклада, либо ответы, подтверждающие получение документа.
Audited accounts must also be enclosed confirming that accounts have been kept for the funds in accordance with generally accepted accounting principles and that the funds have been used as stated in the application. Также должны прилагаться копии проверенных счетов, подтверждающие, что счета по этим средствам велись в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета и что средства использовались согласно соответствующей документации.
Grand Lodge Minutes of 20 June 1780 show resolutions confirming the authority of the Grand Lodge over the Five degrees or Orders of Masonry. В протоколе великой ложи от 20 июня 1780 года есть записи, подтверждающие главенство великой ложи над 5 степенями масонства.
There are some facts confirming this chronicle such as the mosque built at the end of the 8th century in Kumukh and the fame of Kumukh as the old residence of the influential shamkhal. Существуют некоторые подтверждающие эту хронику факты, как например Кумухская джума-мечеть конца VIII в., а также известность Кумуха как старой резиденции влиятельного шамхала.
The Working Group took note of the conclusions of the report of the fourth meeting of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling, confirming that studies on acidification were on schedule and identifying a need for further work on the links between empirical and dynamic models. Рабочая группа приняла к сведению выводы доклада четвертого совещания Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей, подтверждающие, что исследования в области подкисления осуществляются по графику, и указывающие на необходимость проведения дальнейшей работы по установлению взаимосвязи между эмпирическими и динамическими моделями.
ICAP has adopted a policy that once an IFRS is adopted by the institute and endorsed by the SECP, any subsequent revisions or confirming amendments IASB makes on the standard are considered as adopted, unless otherwise specified. ИПБП начал проводить политику, согласно которой после принятия институтом того или иного МСФО и его одобрения КЦББП, любые последующие изменения или подтверждающие поправки, вносимые МССУ в этот стандарт, считаются принятыми автоматически, если не оговорено иного.
The provisions confirming this interpretation would be incorporated in Chapters 9.3, 9.4, 9.5 and 9.7 of the restructured ADR, as would the provisions of marginal 10300 (1) which had been omitted. Положения, подтверждающие такое толкование, равно как и не включенные положения маргинального номера 10300 (1), будут отражены в главах 9.3, 9.4, 9.5 и 9.7 ДОПОГ с измененной структурой.
The UNECE secretariat will provide letters to the Swiss authorities confirming the Conference attendance for those participants who need such a letter and request it directly from the UNECE Secretariat. Секретариат ЕЭК ООН выдаст письма в адрес швейцарских властей, подтверждающие участие в Конференции, тем участникам, которые нуждаются в таких письмах и непосредственно запросят их в секретариате ЕЭК ООН.
Banks and financial institutions must also ask those seeking to open bank account or seeking saving custody facilities for official document confirming their identity before they can accept them as their customers. Банки и финансовые учреждения обязаны требовать от лиц, желающих открыть банковские счета или сберегательные трастовые счета, предъявить официальные документы, подтверждающие их личность, до их принятия в качестве клиентов.
The statute, the record of the constituent congress or general meeting at which the statute was adopted, and other materials confirming that the legal requirements have been met, must be attached to the application. К заявлению прилагается устав, протокол учредительного съезда или общего собрания, принявшего устав, другие материалы, подтверждающие выполнение требований закона.
The Kuwaiti claimant's son provided additional evidence in support of his mother's ownership of the pharmacy at 2 August 1990 including declarations signed by the non-Kuwaiti claimant confirming that the non-Kuwaiti claimant's relationship with the pharmacy terminated in 1988. Сын кувейтского заявителя представил дополнительные доказательства в подтверждение прав собственности его матери на эту аптеку по состоянию на 2 августа 1990 года, включая заявления, подписанные некувейтским заявителем и подтверждающие тот факт, что некувейтский заявитель прекратил свои отношения с аптекой в 1988 году.