Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Концептуальной

Примеры в контексте "Concept - Концептуальной"

Примеры: Concept - Концептуальной
The debate will be based on input from countries as well as the aforementioned concept note. Обсуждение будет проходить на основе материалов, представленных странами, а также вышеупомянутой концептуальной записки.
Key task force activities included a mapping of existing evaluation guidance and the development of a concept note which included a draft annotated outline for the guidance material. Основные мероприятия Целевой группы включали систематизацию существующих руководящих принципов оценки и разработку концептуальной записки, содержащей проект аннотированного наброска методических материалов.
Significant progress was made in the development of a concept model for the UN-SPIDER knowledge portal. Значительный прогресс был достигнут в разработке концептуальной модели портала знаний СПАЙДЕР-ООН.
In addition, a network discussion was launched on the concept note of the report. Кроме того, было организовано сетевое обсуждение концептуальной записки доклада.
The current phase of the implementation of regional and global concept methodology started in July 2008. В июле 2008 года начался нынешний этап осуществления региональной и глобальной концептуальной методологии.
A final review of the concept note on an expanded Mutual Legal Assistance Request Writer Tool is in progress. Осуществляется окончательный обзор концептуальной записки по расширенной Программе составления просьб об оказании взаимной правовой помощи.
The concept note informed a United Nations-wide policy on transitions, to be completed in December 2012 Работа над концептуальной запиской, на основе которой разработана общесистемная стратегия Организации Объединенных Наций по переходным периодам, будет завершена в декабре 2012 года
The concept note of the President of the General Assembly also highlights the fact that one such informal grouping, G20, has become prominent in recent years. В концептуальной записке Председателя Генеральной Ассамблеи также обращается особое внимание на то обстоятельство, что одна из таких неофициальных групп, «Группа двадцати», в последние годы стала играть заметную роль.
The working group met during the session and discussed an outline of the concept note, in the presence of representatives from the Office for Disaster Risk Reduction. Во время сессии рабочая группа проводила заседания и в присутствии представителей Управления по вопросам уменьшения опасности бедствий обсудила общий план концептуальной записки.
The present concept paper elaborates on a number of important questions related to the initiative: В настоящей концептуальной записке рассматривается ряд важных вопросов, имеющих отношение к этой инициативе:
The Committee suggested that the concept note be further revised and submitted at the fifty-second session; Комитет предложил продолжить доработку концептуальной записки и представить ее на пятьдесят второй сессии;
During the fifty-fifth session, the working group on the right to education held a telephone conference to discuss a concept note on the topic. В ходе пятьдесят пятой сессии рабочая группа по вопросу о праве на образование провела телефонную конференцию для обсуждения концептуальной записки, посвященной данной теме.
Preparation of a background paper and a concept note on assessing the role of the forest sector in a green economy: initial set of indicators. Подготовка справочного документа и концептуальной записки по вопросу об оценке роли лесов в "зеленой" экономике: первоначальный набор показателей.
I would like to say a few words about the three key gaps identified in the United Kingdom's concept note as hampering international efforts for stabilization and building sustainable peace. Несколько слов мне хотелось бы сказать относительно трех основных выявленных в концептуальной записке Соединенного Королевства пробелов, препятствующих международным усилиям по стабилизации и строительству устойчивого мира.
Proof of concept, by feasibility studies and pilots, of the above proposals; подтверждение правильности концептуальной основы вышеуказанных предложений путем подготовки технико-экономических обоснований и реализации опытных проектов;
There is an obvious mistake in these statements both in terms of the concept and in terms of history. Совершенно очевидно, что эти утверждения ошибочны как с концептуальной, так и с исторической точки зрения.
A milestone in 2002 will be the presentation of a detailed draft UNeDocs document structure concept to the Advisory Board meeting in June 2002. Одним из запланированных на 2002 год мероприятий станет представление на совещании Консультативного совета в июне 2002 года подробного проекта концептуальной структуры документации UNeDocs.
The PIF was described as being a concept note that provides information on indicative activities as well as on budget and arrangements for implementation. Были даны разъяснения в отношении того, что ФОП является концептуальной запиской, содержащей информацию об индикативных видах деятельности, а также о бюджете и механизмах для осуществления.
There is thus a need to disseminate this concept note to ensure that field offices comply with their provisions and directives. В связи с этим необходимо обеспечить распространение данной концептуальной записки с целью гарантировать соблюдение местными отделениями соответствующих положений и директив.
It could serve as a concept model for initiating a set of projects with an overall objective of increasing the maturity of risk management application throughout regulatory systems. Она может послужить концептуальной основой для осуществления конкретных проектов с общей целью повышения эффективности механизмов управления рисками в рамках систем нормативного регулирования.
(a) Further discuss ideas and questions contained in this concept note; а) дополнительно обсудить идеи и вопросы, содержащиеся в настоящей концептуальной записке;
The concept note spells out the organizational approach, mandates and specific activities to be undertaken in the preparations for the Conference at the country, regional and global levels. В концептуальной записке изложен организационный подход, мандаты и конкретные мероприятия, которые необходимо провести в рамках подготовки к Конференции на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Several of those issues have also been raised in the Secretary-General's report (A/63/677) and the concept note of the President of the General Assembly. Некоторые из этих вопросов поднимаются также в докладе Генерального секретаря (А/63/677) и в концептуальной записке Председателя Генеральной Ассамблеи.
The WGA will elect the declaration drafting team to prepare the text for the political outcome document based on the concept note and discussion at the WGA meeting. РГС изберет группу по редактированию заявления для подготовки текста итогового документа по политическим вопросам, основанного на концептуальной записке и обсуждениях на совещании РГС.
The main themes touched upon, in line with the provisions of the concept note prepared by the presidency, were the following: В соответствии с положениями концептуальной записки Председателя были, в частности, затронуты следующие основные темы: