Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Сконцентрирована

Примеры в контексте "Concentrated - Сконцентрирована"

Примеры: Concentrated - Сконцентрирована
Given that most of Sudan's oil wealth is concentrated in the South, the management of the oil industry and its revenues after secession is an existential problem for Bashir's regime and its capacity to control his vast and ethnically diverse country. Учитывая то, что большая часть нефтяного богатства Судана сконцентрирована на Юге, управление нефтяной промышленностью и распределение прибылью после раскола являются жизненно важной проблемой для режима Башира и его способности контролировать его огромную, этнически разнообразную страну.
Most of the population is concentrated in the valleys while large areas at higher altitudes in the north of the country are virtually empty except for nomadic herders. Большая часть населения сконцентрирована в долинах, в то время как в значительной части высокогорных районов на севере страны практически никто не живет, за исключением пастухов-кочевников.
The sluggish growth of manufacturing is partly attributed to the fact that production activity is highly concentrated in those sectors that are growing relatively slowly or which face declining global demand. Низкие темпы развития производственного сектора частично объясняются тем фактом, что производственная деятельность сконцентрирована в тех секторах, которые развиваются относительно медленно или спрос на продукцию которых в общемировом масштабе снижается.
In a strengthening of gender mainstreaming policy, responsibility for gender issues, which had been concentrated in the Office of the Status of Women, had now been extended to all areas of the Commonwealth bureaucracy. В процессе укрепления политики всестороннего учета гендерной проблематики ответственность за решение гендерных вопросов, которая прежде была сконцентрирована в Управлении по положению женщин, теперь возложена на все звенья правительственного аппарата Австралийского Союза.
The Cambodia ADR suggests that UNDP should be more involved in rural development, in cooperation with other agencies, because that is where poverty is most heavily concentrated [3]. В ОРР Камбоджи предлагается, чтобы ПРООН во взаимодействии с другими учреждениями принимала более активное участие в развитии сельских районов, поскольку именно там в наибольшей степени сконцентрирована нищета [З].
Activities under this aspect of the programme have been concentrated mainly in Kenya and Seychelles, though UNODC continues to engage actively with other States of the region that are interested in UNODC support to prepare them to undertake piracy trials. Деятельность по данному аспекту программы сконцентрирована главным образом в Кении и на Сейшельских Островах, хотя ЮНОДК продолжает активно работать и с другими государствами региона, которые заинтересованы в помощи со стороны ЮНОДК для подготовки этих государств к проведению судебных процессов по делам, связанным с пиратством.
Because the epidemic is concentrated in key populations, there is a perception that HIV infection and transmission are still low in the wider population. Поскольку эпидемия сконцентрирована среди ключевых групп населения, бытует мнение, что показатели инфицирования ВИЧ и его передачи по-прежнему невелики среди широких слоев населения.
Poverty was highly concentrated in rural areas, as well as among some social and ethnic groups, older persons, persons with disabilities, single mothers and vulnerable children and in specific geographic areas. Бедность в значительной мере сконцентрирована в сельских районах, а также среди некоторых социальных и этнических групп, пожилых людей, лиц с инвалидностью, матерей-одиночек и находящихся в уязвимом положении детей и в конкретных географических районах.
Shirley Li of Entertainment Weekly positively reviewed the episode, and said of the final scene "I liked this ending for the way it concentrated back on Carrie and on the effect Quinn has on her". Ширли Ли из «Entertainment Weekly» положительно отозвалась об эпизоде, сказав о заключительной сцене: «Мне понравилась эта концовка из-за того, как она сконцентрирована на Кэрри и на эффекте, который оказывает на неё Куинн».
By the year 2005, half of the world's population would be concentrated in urban areas, which would lead to a growing demand for sanitation and social and health infrastructures in the cities. По оценкам, в 2005 году половина населения планеты будет сконцентрирована в городских зонах, что увеличит потребности в объектах санитарной, социальной и медицинской инфраструктуры в городах.
FAO activities have been concentrated in the areas of distribution of agricultural inputs, collection of agricultural data, monitoring of the food security situation, identification of vulnerable groups in the rural areas, and improving animal health. Деятельность ФАО была сконцентрирована в областях распределения факторов сельскохозяйственного производства, сбора данных о сельском хозяйстве, мониторинга положения в области продовольственной безопасности, выявления уязвимых групп населения в сельских районах и ветеринарного обслуживания.
Privatization: Since 1994, the Czech coal industry has been concentrated into five joint-stock companies, two companies in hard coal mining and three companies in brown coal mining. Приватизация: С 1994 года чешская угольная промышленность сконцентрирована в пяти акционерных компаниях - две компании в секторе добычи каменного угля и три компании в секторе добычи бурого угля.
One of the concerns about the functioning of the system has been that the bulk of its technical and substantive capabilities has been concentrated at headquarters, to be deployed on the basis of need and requests from the country offices. Одна из трудностей, связанных с функционированием системы, заключается в том, что значительная часть ее технического и оперативного потенциала сконцентрирована в штаб-квартирах для развертывания на основе потребностей и просьб отделений в странах.
In the initial period of Project implementation, the accent was laid on subjects concerning the planning and design of the TEM network, while in the more recent period, activities were concentrated more on construction, funding and managerial problems. Если на начальной стадии реализации проекта внимание в работе было сосредоточено на планировании и проектировании сети ТЕА, то на более позднем этапе эта работа была сконцентрирована на решении проблем, связанных со строительством, финансированием и управлением.
Since NEPAD would in all likelihood form the basis for the successor arrangement to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), support by the international community would be concentrated in areas identified by the African countries. Поскольку НЕПАД, по всей вероятности, станет основой последующих механизмов, которые придут на смену Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы (НПООНРА), поддержка со стороны международного сообщества, видимо, будет сконцентрирована на направлениях, указанных африканскими странами.
The 1967 Constitution concentrated executive powers in the President. По конституции 1967 года исполнительная власть была сконцентрирована в руках президента.
The thrust was toward the rural population where most of the poor were concentrated. Главным объектом этой работы является сельское население, поскольку основная масса бедноты сконцентрирована именно в сельских районах.
Similarly, trade in services among the developing countries is highly concentrated in Asia, followed by Latin America. Аналогичным образом, торговля услугами между развивающимися странами сконцентрирована в основном в Азии, за которой следует Латинская Америка.
For one thing, ODA has not been directed as much as it could be to the countries where the absolute poor are primarily concentrated. Во-первых, ОПР была в недостаточной степени сориентирована на страны, в которых сконцентрирована основная часть абсолютно неимущих слоев населения.
Evidently, UNICEF activities are heavily concentrated in the Africa and the Asia regions, which jointly absorbed 70 per cent of the 1999 expenditure. Очевидно, что деятельность ЮНИСЕФ сконцентрирована главным образом в регионах Африки и Азии, на которые в совокупности пришлось 70 процентов всех расходов за 1999 год.
Furthermore, poverty is still largely concentrated in rural areas, where 75 per cent of the world's poor live. Помимо этого, нищета по-прежнему сконцентрирована в основном в сельских районах, где проживает 75 процентов малоимущего населения мира.
Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the least developed countries, said that their collective share of international trade remained very low and concentrated in a few export products. Г-н Зинсу (Бенин), выступая от имени наименее развитых стран, говорит, что их совокупная доля в международной торговле остается очень низкой и сконцентрирована всего на нескольких экспортных продуктах.
The results show that the material from the Great Eruption is strongly concentrated towards the poles; 75% of the mass and 90% of the kinetic energy were released above latitude 45º. Исследования говорят о том, что материя от «Великой вспышки» больше сконцентрирована в районе полюсов; 75 % массы и 90 % кинетической энергии были исторгнуты выше широты в 45º.
But with the destruction concentrated efficiently not over six years, but over a few hours. Но их разрушительная сила сконцентрирована на отрезке не в шесть лет, а шесть часов.
There is an astonishing lack of basic infrastructure in these departments and living conditions are precarious, unlike in the Andean region where most investment has been concentrated. В отличие от района Анд, где сконцентрирована основная часть инвестиций, здесь сразу бросается в глаза отсутствие базовой инфраструктуры и неустойчивость условий жизни населения.