| It is heavily concentrated in upland areas inhabited largely by ethnic groups. | Нищета сконцентрирована в гористой местности, заселенной в основном этническими группами. |
| These results indicate that R&D activities of these companies are to some extent concentrated in the Netherlands. | Эти данные свидетельствуют о том, что деятельность этих компаний в сфере НИОКР в определенной степени сконцентрирована в Нидерландах. |
| In Pakistan, the shipbreaking industry is concentrated along the coasts of Gadani, west of the port city of Karachi. | В Пакистане разборка судов сконцентрирована вдоль берегов Гадани, к западу от порта города Карачи. |
| There had been modest trade expansion, but it was concentrated in areas with low value addition and low technological content. | Немного выросли объемы торговли, но она сконцентрирована в местах с низким уровнем создания добавленной стоимости и низким техническим потенциалом. |
| Work on increasing integration among the interventions of United Nations agencies should be concentrated at the country level and be results-oriented. | Работа по усилению интеграции между мероприятиями, осуществляемыми учреждениями Организации Объединенных Наций, должна быть сконцентрирована на уровне стран и должна быть ориентирована на конкретные результаты. |
| Most of the recoverable quantities are concentrated in a limited number of large fields. | основная часть поддающихся извлечению объемов сконцентрирована на ограниченном числе крупных месторождений. |
| Second, the country is unique in the world community since power is concentrated absolutely at the top, with total, pervasive control exercised by the State over the population. | Во-вторых, эта страна является в мире уникальным сообществом, поскольку власть в ней сконцентрирована исключительно наверху при общем всеобъемлющем контроле государства над населением. |
| WHO reported that one third of the health professionals are concentrated in the province of Kabul, where only 7 per cent of the population live. | Всемирная организация здравоохранения сообщила, что треть медицинских работников сконцентрирована в провинции Кабул, где проживает только 7 процентов населения. |
| However, significant portions of it are concentrated in a few countries, and in real terms, ODA has declined in almost half of the LDCs. | Однако значительная ее доля сконцентрирована в нескольких странах, а почти в половине НРС в реальном выражении ОПР сократилась. |
| Printing was completely concentrated in the hands of the government, but a clear set of censorship laws still did not exist. | Печать (через контроль над типографиями) была полностью сконцентрирована в руках правительства, но чёткого цензурного законодательства всё ещё не существовало. |
| It also indicates that UE is concentrated in certain categories of spending and in certain industries. | Они также свидетельствуют о том, что ТЭ сконцентрирована в определенных категориях расходов и в определенных отраслях. |
| Industrial employment is concentrated in four labour intensive sectors, which account for over half of total employment and 48 per cent of MVA. | Занятость в промышленности сконцентрирована в четырех трудоемких секторах, на которые приходится свыше половины общей занятости и 48 процентов УЧП. |
| However, that trend had not benefited the developing world uniformly; economic globalization had remained too concentrated in certain geographical areas, and development assistance had declined. | Вместе с тем данная тенденция наблюдалась не во всех развивающихся странах; в некоторых геогра-фических районах экономическая глобализация была по-прежнему слишком сконцентрирована; кроме того, сократился объем помощи в целях развития. |
| Because much of the world's population is concentrated in and near metropolitan centres, it is essential to collect information on urban land use. | Так как значительная часть населения в мире сконцентрирована в столичных центрах и вокруг них, важно собирать информацию об использовании городских земель. |
| Most unpopular housing is concentrated in the northern regions, but there are pockets of unpopular social housing in the South, particularly in London. | Наибольшая часть непопулярных жилищ сконцентрирована в северных районах, однако есть отдельные районы непопулярного социального жилья и на юге, в частности в Лондоне. |
| The other studies showed that a great number of the female labor force is concentrated in the sector of specialists, and in the intermediate professions. | Результаты других исследований свидетельствуют о том, что значительная часть женской рабочей силы сконцентрирована в секторах специалистов и в профессиях среднего звена. |
| A large share of the world's poor is concentrated in the middle income countries, indicating that even they lack a self-sustaining financial capacity to fund development efforts. | Большая группа неимущего населения мира сконцентрирована в странах со средним уровнем дохода, и это указывает на то, что даже они не располагают финансовыми возможностями для самостоятельного финансирования деятельности в целях развития. |
| At the same time, the large numbers of unemployed youths, mainly concentrated in urban and mining centres throughout the country, present another long-term issue. | В то же время еще одну долгосрочную проблему порождает массовая безработица среди молодежи, которая сконцентрирована главным образом в городских и горнодобывающих центрах на территории страны. |
| Activities in the hazardous waste segment are concentrated around ozone action: strengthening institutions, phase-out management and connecting to the regional and international networks (including dialogue and trade). | Деятельность в сфере, связанной с опасными отходами, сконцентрирована на защите озонового слоя: укрепление институтов, управление процессом постепенного сокращения опасных выбросов и поддержание контактов с региональными и международными сетями (включая ведение диалога и торговли). |
| As a result, much economic development has been concentrated around major maritime ports, where many Governments have opened special economic zones or export processing zones. | В результате этого экономическая деятельность в значительной степени сконцентрирована в районах нахождения крупных морских портов, где многие правительства открыли специальные экономические зоны или зоны обработки экспортной продукции. |
| Historically and presently, the chemical industry has been concentrated in three areas of the world, Western Europe, North America and Japan. | Химическая промышленность, как исторически, так и в настоящее время, была сконцентрирована в трех районах мира - Западной Европе, Северной Америке и Японии. |
| Although the Taliban has carried out attacks in other provinces, its focus is largely concentrated in the south and east of the country. | Хотя «Талибан» совершает нападения и в других провинциях, его главная деятельность в основном сконцентрирована на юге и востоке страны. |
| A large portion of employed females are concentrated in the education sector, which does not attract male workers for a number of reasons, including low wages. | Значительная часть работающих женщин сконцентрирована в секторе образования, который по ряду причин, в том числе ввиду низкой заработной платы, не привлекателен для работающих мужчин. |
| You can see where the oil is concentrated at the surface, and then it is attacked, because they don't want the evidence, in my opinion. | Там, где нефть сконцентрирована на поверхности, а затем обрабатывается, поскольку они не хотят свидетельства, я так считаю. |
| Owing to Beijing's status as the political and cultural capital of China, a larger proportion of tertiary-level institutions are concentrated here than in any other city in China, reaching at least 70 in number. | Благодаря статусу Пекина как политической и культурной столицы Китая в Пекине сконцентрирована значительная часть высших учебных заведений страны - по меньшей мере 59. |