The mission would comprise a military component, a civilian police component, and a small civilian component, which would include a group of civilian experts that would provide crucial assistance to the emergent East Timorese Administration. |
Миссия будет состоять из военного компонента, компонента гражданской полиции, небольшого гражданского компонента, куда будет входить группа гражданских экспертов, обеспечивающих столь необходимую помощь для новой восточнотиморской администрации. |
The Committee was informed that the budget proposal based on the standardized funding model for the first year of operation of a start-up mission would comprise the following elements: |
Комитет был проинформирован о том, что бюджетное предложение на основе стандартизированной модели финансирования деятельности на начальном этапе в первый год деятельности миссии будет состоять из следующих элементов: |
We agree that the Bureau will comprise one Chair and four Vice-Chairs, on the basis of equitable geographical distribution, with one Vice-Chair also acting as Rapporteur. |
Бюро будет состоять из одного Председательствующего и четырех заместителей Председательствующего, назначенных на основе справедливого географического распределения, один из которых будет также действовать в качестве Докладчика. |
During the budget period, the Electoral Advisory Unit would initially comprise one electoral officer (P-5), two electoral experts (United Nations Volunteers) and one administrative support staff (General Service (Other level)). |
В бюджетный период Консультативная группа по проведению выборов на первоначальном этапе будет состоять из одного сотрудника по проведению выборов (С5), двух экспертов по выборам (добровольцы Организации Объединенных Наций) и одного сотрудника административной поддержки (категория общего обслуживания (прочие разряды)). |
The Resource Mobilization and Trust Fund Programme Quick-Impact Projects Unit would comprise one programme officer (P-4), one donor officer (National Officer), and one administrative assistant (General Service (Other level)). |
Группа по программам мобилизации ресурсов и созданию целевых фондов/проектам быстрой отдачи будет состоять из одного сотрудника по программам (С4), одного сотрудника по вопросам донорства (национальный персонал) и одного административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)). |
It will comprise three Public Information Officers (1 P-4, 1 P-3 and 1 National Officer), an Audio-visual Assistant (Local level) and an Administrative Assistant (Local level). |
Она будет состоять из трех сотрудников по вопросам общественной информации (1 сотрудник С-4, 1 сотрудник С-3 и 1 национальный сотрудник), помощника по использованию аудио- и видеоаппаратуры (местный разряд) и административного помощника (местный разряд). |
The proposed National Counter-Terrorism Council would be headed by the Prime Minister and comprise 20 Ministers of the relevant Ministries including the Foreign, Justice, Defense, Environmental, Internal, and Construction Ministries, as well as the National Intelligence Service. |
Предлагаемый национальный контртеррористический совет будет возглавляться премьер-министром и состоять из руководителей 20 соответствующих министерств, включая министерство иностранных дел, министерство юстиции, министерство обороны, министерство окружающей среды, министерство внутренних дел и министерство строительства, а также Национальной службы разведки. |
The Military Operations and Plans Group would comprise four services, including the existing military functions of operational management and planning, and the proposed functions of informational analysis and the provision of operational advice to troop-contributing countries. |
Группа по военным операциям и планам будет состоять из четырех служб, включая существующие военные функциональные подразделения по оперативному управлению и планированию и предлагаемые функциональные подразделения по анализу информации и оперативному консультированию стран, предоставляющих войска. |
The global coordination group will comprise three members from each region, nominated by the respective regional organization group, and will meet at least twice during the evaluation period, to perform the following tasks: |
З. Глобальная координационная группа будет состоять из трех членов из каждого региона назначаемых соответствующей региональной организационной группой, и будет проводить совещания по крайней мере дважды в течение периода оценки для выполнения следующих задач: |
The proposed new structure would comprise a New York office, regional investigation offices in Vienna and Entebbe and resident investigators in five peacekeeping missions (MONUSCO, MINUSTAH, UNMIL, UNMISS and UNOCI), with 56 posts distributed as follows: |
Предлагаемая новая структура будет состоять из отделения в Нью-Йорке, региональных отделений по расследованиям в Вене и Энтеббе и отделений следователей-резидентов в пяти миротворческих миссиях (МООНСДРК, МООНСГ, МООНЛ, МООНЮС и ОООНКИ), 56 должностей которых будут распределены следующим образом: |
Decides that the resources for managing the Programme shall comprise the posts and budgetary resources of the Centre, without prejudice to additional regular budget and extrabudgetary resources that may become available; |
постановляет, что ресурсы для управления Программой будут состоять из кадровых и бюджетных ресурсов Центра без ущерба для дополнительных ресурсов по регулярному бюджету или внебюджетных ресурсов, которые могут быть выделены; |
As a result of the proposed changes for 2012, the staffing level for Mission Support would comprise 549 positions, including 485 positions deployed to Kabul and 64 to Kuwait; |
В результате предлагаемых изменений в 2012 году штатное расписание Отдела поддержки Миссии будет состоять из 549 должностей, в том числе 485 должностей в Кабуле и 64 - в Кувейте; |
The office will comprise the Special Representative of the Secretary-General, two Special Assistants (P-5 and P-4) and two Personal Assistants (Field Service); |
Канцелярия будет состоять из Специального представителя Генерального секретаря, двух специальных помощников (С-5 и С-4) и двух личных помощников (полевая служба); |
The Section would comprise a Specialist Consultation/Repatriation Management Unit and an Environmental Health Unit. |
Секция будет состоять из группы консультантов для направления на прием к специалистам/репатриации и группы санитарного надзора. |
The international posts would comprise two P-4s and three P-3s. |
Штат международных сотрудников будет состоять из двух должностей класса С4 и трех должностей класса С3. |
The Section would comprise Air Operations, Contract Administration, Airfield Services and Technical Compliance Cells. |
Секция будет состоять из Группы воздушных операций, Группы чартерных перевозок, Группы аэродромного обслуживания и Группы по контролю за выполнением технических требований. |
An e-mail address may comprise an alias or use an anonymous re-mailer. |
Адрес электронной почты может состоять из вымышленного имени или адреса сервера анонимной ретрансляции электронной почты. |
The maritime fleet of UNIFIL will comprise four frigates, 10 patrol boats, one support ship and one fast patrol boat/support ship. |
Морской флот ВСООНЛ будет состоять из 4 фрегатов, 10 патрульных катеров, 1 корабля поддержки и 1 быстроходного патрульного катера/корабля поддержки. |
The writers initially planned for the series' seventh and eighth seasons to comprise a two-season arc, but current events surrounding the U.S. government convinced them to instead continue the arc from Season 6 into Season 7. |
Сценаристы изначально планировали, что седьмой и восьмой сезоны сериала будут состоять из двухсезонной сюжетной арки, но текущие события, связанные с правительством США, убедили их продолжить арку из шестого сезона в седьмом. |
Tentative dates for these hearings are 11 and 12 December 2000 and they also will comprise morning and afternoon sessions in panel format. |
Предварительно эти слушания намечены на 11 и 12 декабря 2000 года, и они также будут состоять из утренних заседаний и заседаний во второй половине дня в формате дискуссионной группы. |
Decides that the staffing component of the Management Policy Office shall comprise one D-2, one D-1, three P-5 and two General Service posts; |
постановляет, что штат Управления по политике в области управления будет состоять из одной должности класса Д-2, одной должности класса Д-1, трех - С-5 и двух должностей категории общего обслуживания; |
The Mission further projects that, as at 1 July 2009, its assets holdings would comprise 18,367 items of inventory valued at approximately $62.6 million. |
Миссия также предполагает, что по состоянию на 1 июля 2009 года ее имущество будет состоять из 18367 находящихся на инвентарном учете единиц стоимостью приблизительно 62,6 млн. долл. США. |
The Tulse Luper Suitcases is a multimedia project by Peter Greenaway, initially intended to comprise four films, three "source" and one feature, a 16-episode TV series, and 92 DVDs, as well as Web sites, CD-ROMs and books. |
«Чемоданы Тульса Люпера» (англ. Tulse Luper Suitcases) - мультимедийный проект Питера Гринуэя, который, как первоначально задумывалось, должен был состоять из трех полнометражных фильмов, 16-серийного телесериала и 92 DVD-дисков, а также веб-сайтов, компакт-дисков и книг. |
Agrees that the formal system of administration of justice should comprise two tiers, consisting of a first instance, the United Nations Dispute Tribunal, and an appellate instance, the United Nations Appeals Tribunal, rendering binding decisions and ordering appropriate remedies; |
выражает согласие с тем, что формальная система правосудия должна быть двухуровневой и состоять из трибунала первой инстанции (Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций) и апелляционного трибунала (Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций) и должна выносить обязательные к исполнению решения и определять надлежащие меры защиты; |
It would comprise two chambers, the Næringsting (Economic Chamber) and Kulturting (Cultural Chamber). |
Парламент должен был состоять из двух палат: Неринстинг (экономическая палата) и Културтинг (культурная палата). |