| This policy will comprise nine components, including equality and non-discrimination. | Эта политика будет состоять из девяти компонентов, одним из которых является обеспечение равенства и недискриминации. |
| The test must comprise four phases (see appendix 1). | 5.8 Испытание должно состоять из четырех фаз (см. добавление 1). |
| Future costs beyond 2013 would comprise maintenance fees and training costs. | В будущем, в период после 2013 года, расходы будут состоять из платы за обслуживание и платы за учебную подготовку. |
| The Advisory Committee was informed that the UNMISS fleet would comprise 8 fixed-wing and 21 rotary-wing aircraft. | Консультативный комитет был информирован о том, что парк МООНЮС будет состоять из 8 самолетов и 21 вертолета. |
| An expanded mission, UNSMIS, would comprise an initial deployment of up to 300 United Nations military observers. | Расширенная миссия, МООННС, будет состоять из первоначально развернутых военных наблюдателей Организации Объединенных Наций численностью до 300 человек. |
| The secretariat will comprise six to eight staff. | Его Секретариат будет состоять из шести-восьми сотрудников. |
| UNMEER staffing will comprise 368 personnel, as detailed in paragraphs 53 to 57 below. | Штат МООНЧРЭ будет состоять из 368 сотрудников, о чем подробно говорится в пунктах 53 - 57 ниже. |
| It is envisioned that it will comprise slightly over 30 substantive staff and some support staff. | Предполагается, что миссия будет состоять из немногим более 30 основных сотрудников и небольшого вспомогательного персонала. |
| The evaluation process could comprise three stages: | Процесс оценки мог бы состоять из трех этапов: |
| The Commission shall comprise five commissioners. | Комиссия будет состоять из пяти членов. |
| The informal interactive hearings would comprise two days of four meetings in all six languages. | Неофициальные слушания в интерактивном формате будут состоять из четырех заседаний, проводимых каждый день в течение двух дней на всех шести языках. |
| It was agreed that the commission would comprise representatives of the Government, the armed groups and international partners. | Было решено, что комиссия будет состоять из представителей правительства, вооруженных групп и международных партнеров. |
| Therefore, the working group will comprise representatives of budget, finance and human resources management. | Поэтому рабочая группа будет состоять из представителей органов по вопросам бюджета, финансов и управления людскими ресурсами. |
| The Board will comprise a subset of Member States on the basis of equitable geographic representation. | Совет будет состоять из ряда государств-членов, отобранных на основе принципа справедливого географического представительства. |
| Such a Government must comprise representatives of all ethnic groups, including Uzbeks, Tajiks, Hazaras and Pashtuns. | Такое правительство должно состоять из представителей всех этнических групп, включая узбеков, таджиков, хазарейцев и пуштунов. |
| Under his or her overall authority, the mission would comprise two components. | Под его общим руководством миссия будет состоять из двух компонентов. |
| The joint liaison teams shall comprise representatives of all the signatories and of the African mission. | Смешанные группы связи будут состоять из представителей всех сторон, подписавших Соглашение, и Африканской миссии. |
| The Service was to comprise existing posts that would be selected to be part of it. | Эта категория должна состоять из существующих должностей, которые будут отобраны для нее. |
| Carnegie argued that the life of a wealthy industrialist should comprise two parts. | Карнеги утверждал, что жизнь богатого промышленника должна состоять из двух частей. |
| Even intact families may comprise parents and five children in a single six-meter room. | Даже невредимые семьи могут состоять из родителей и пяти детей в единственной шестиметровой комнате. |
| The electorate for the Election Committee constituency will comprise all elected District Board members. | Контингент избирателей для избирательного округа Комитета по выборам будет состоять из всех выбранных членов районных советов. |
| The Coordinator of the Unit has identified suitable candidates for a team which will comprise a small staff of specialists. | Координатор отделения составил список подходящих кандидатов для включения в группу, которая будет состоять из небольшого числа специалистов. |
| The United Nations police will comprise three units of international police, with a total strength of some 1,640 police officers. | Полиция Организации Объединенных Наций будет состоять из трех групп международных полицейских общей численностью приблизительно 1640 человек. |
| According to option 1, the funds would comprise assessed contributions made by States parties. | Согласно варианту 1, эти фонды будут состоять из начисленных взносов государств-участников. |
| The representative of Japan felt that the body, like the Committee against Torture, should comprise 10 members. | Представитель Японии отметила, что этот орган, как и Комитет против пыток, должен состоять из 10 членов. |