When fully staffed, the complete Secretariat would comprise 12 professionals and four support staff. |
После завершения полного укомплектования кадрами штат этого секретариата будет состоять из 12 сотрудников категории специалистов и четырех младших сотрудников. |
The Division would comprise Administrative Services and Technical Services. |
Отдел будет состоять из административных и технических служб. |
Each delegation will comprise a head of delegation and an adviser; this step had to be taken because of the limited financial resources available. |
Каждая делегация будет состоять из главы делегации и одного советника; эта вынужденная мера объясняется ограниченностью имеющихся финансовых ресурсов. |
The Section will comprise a Quality Assurance Unit and an Information Management Unit and Registry. |
Секция будет состоять из Группы обеспечения качества, Группы управления информацией и секретариата. |
The Bureau structure, as of the year 2000, will comprise two main functional areas: the Director's Office and three geographic Desks. |
Структура Бюро с 2000 года будет состоять из двух основных функциональных элементов: Канцелярии Директора и трех географических секторов. |
Future nanosatellite systems may comprise many thousands of satellites, each with a mass in the range 0.001 kg to 1 kg. |
Будущие системы наноспутников могут состоять из многих тысяч спутников каждый массой от 0,001 кг до 1 кг. |
Such committees should comprise up to 30 parliaments and be regionally representative. |
Такие комитеты должны состоять из представителей парламентов числом до 30 и соответствовать региональной структуре. |
The Administrative Planning and Advisory Unit will comprise six officers led by a Senior Administrative Officer. |
Группа административного планирования и консультирования будет состоять из шести сотрудников во главе со старшим административным сотрудником. |
The core review team will comprise two international consultants. |
Актив группы обзора будет состоять из двух международных консультантов. |
The court would comprise judges of Sudanese and other nationalities. |
Этот суд может состоять из суданских судей и судей других стран. |
The Section will comprise the Policy Guidance Unit and the Organizational Design and Classification Unit. |
Секция будет состоять из Группы политического управления и Группы организационной концепции и классификации. |
National reports of affected countries must comprise two parts, descriptive and analytic. |
Национальные отчеты затрагиваемых стран должны состоять из двух частей - описательной и аналитической. |
It would comprise selected officers from within the services of the Office of Military Affairs with the specialist skills required. |
Он будет состоять из специально отобранных офицеров из служб Управления по военным вопросам, обладающих необходимыми навыками специалистов. |
Each team will comprise two Radio Correspondents (national General Service staff) in each of the five locations. |
Каждая группа, базирующаяся в одном из пяти пунктов, будет состоять из двух радиокорреспондентов (национальный персонал категории общего обслуживания). |
The mechanism will comprise an intergovernmental council; a technical advisory committee; a national focal point mechanism; and a secretariat. |
Этот механизм будет состоять из межправительственного совета, технического консультативного комитета, механизма национальных координаторов и секретариата. |
That international jury would, of course, comprise individuals with some expertise in contemporary art, sculpture, design and/or related disciplines. |
Разумеется, такое международное жюри должно состоять из людей, в определенной мере разбирающихся в современном искусстве, скульптуре, дизайне и/или в смежных дисциплинах. |
The discussion will comprise two sessions. |
Дискуссия будет состоять из двух заседаний. |
Therefore, it is explained that the team in Somalia would comprise 12 persons plus the coordinator and his/her deputy. |
Таким образом, согласно данным разъяснениям, группа личной охраны в Сомали будет состоять из 12 человек, а также координатора и его/ее заместителя. |
The review process for Platform reports will generally comprise three stages: |
Процесс рассмотрения докладов Платформы будет в целом состоять из трех этапов: |
The two two-day sessions of the intergovernmental preparatory committee referred to in paragraph 21 would comprise four meetings each with interpretation in all six languages, as well as documentation. |
Двухдневные сессии межправительственного подготовительного комитета, упомянутые в пункте 21, будут состоять из четырех заседаний каждая и обеспечиваться устным переводом на все шесть языков и документацией. |
The staff would comprise two P-4 and three P-3 training officers and one GS support staff. |
Ее штаты будут состоять из двух сотрудников класса С4 и трех - класса С3, которые будут заниматься вопросами подготовки, и одного сотрудника категории общего обслуживания. |
The committee should comprise a small number of reputable and distinguished Iraqis - including prominent and respected judges - who are not seeking political office. |
Комитет должен состоять из небольшого числа видных и пользующихся безупречной репутацией иракцев, включая известных и уважаемых судей, которые не стремятся к занятию политических постов. |
The Office of the Prosecutor should comprise a Trial Section and an Investigations Section, each reporting to the Prosecutor through the Deputy Prosecutor. |
Канцелярия Обвинителя должна состоять из Судебной секции и Следственной секции, подчиняющихся Обвинителю через заместителя Обвинителя. |
In 1998, by its consensus decision 52/492, the General Assembly decided that, as of 2000, the agenda would normally comprise two substantive items. |
В 1998 году Генеральная Ассамблея своим решением 52/492 единодушно постановила, что начиная с 2000 года повестка дня Комиссии будет обычно состоять из двух основных пунктов. |
The UK's deployable warfighting division will, by 2025, comprise two armoured infantry brigades and a strike brigade. |
2025 году развёртываемая дивизия Соединённого Королевства будет состоять из двух бронепехотных бригад и одной ударной бригады. |