This compilation presents a composition that has never been played before. |
На этом сборнике представлена еще одна нереализованная ранее композиция. |
Statuesque composition «Monument to the Venezuelan soldier», valiant defender of his Motherland independence, opens up the memorial. |
Скульптурная композиция «Памятник венесуэльскому солдату», доблестному борцу за независимость своей Родины, открывает мемориальный комплекс. |
Zorba is the harmony of classical elegance and a dose of extravagance - because of which the entire composition "sounds" splendid. |
Зорба - это гармония классической элегантности и нотки экстравагантности - благодаря этому вся композиция «звучит» превосходно. |
The composition represents a high 15-storey building and a low two-storey body of Г-type with an optimum developed solution. |
Композиция в составе высокого 15-этажного здания и низкого двухэтажного корпуса Г-образной формы с оптимально развитым решением. |
The unique size makes sculptural composition - the figure of a lion mounted on a 16-meter-high stele. |
Уникальной площадь делает скульптурная композиция, - фигура льва, установленная на 16-метровой стеле. |
It is a composition of several pebble stones, intended as a decorative motif for tanks of size above 50 l. |
Это композиция нескольких камней голышей предназначение которых - использование как декоративный мотив для резервуаров величиной начиная от 50 л. |
Nominal inheritance and composition via delegation are built into the type system as well as structural typing similar to the Go programming language. |
Номинальное наследование и композиция с помощью делегирования встроены в систему типов, а также структурную типизацию. |
The proposed pharmaceutical composition comprises an antibiotic - glycopeptide and highly dispersed nano-structured silicon dioxide as the active substance. |
Предложенная фармацевтическая композиция содержат в качестве действующего вещества антибиотик-гликопептид и высокодисперсный наноструктурированный диоксид кремния. |
The composition is stable, practical and harmless upon delivery. |
Композиция обладает стабильностью, удобна и безопасна для применения. |
There is a small composition in the presented photo. |
Классическая композиция из шикарных роз смотрится нестандартно благодаря оригинальной упаковке. На пре... |
The composition contains 0.07-0.13 mg of a-glutamyltryptophan dipeptide as functional additive per 10 ml dose. |
В качестве функциональной добавки композиция включает 0,07 - 0,13 мг на одну дозу в 10 мл дипептида а- глутамилтриптофана в форме мононатриевой соли. |
There are standards, technique, composition, color, even subject. |
Есть критерии - техника, композиция, тона, и если вы хотите сказать,... |
Said composition is not active in itself and can be used for producing the immunomodulating composition by adding the solubiliser and water thereto. |
Такая композиция сама по себе не является активной, но может быть использована для получения иммуномодулирующей композиции путем добавления к ней солюбилизатора и воды. |
The composition in ointment form can be produced industrially in sufficient amounts on account of the availability of all of the ingredients of the composition. |
Композиция в виде мази может производиться промышленностью в достаточных количествах с учетом доступности всех компонентов композиции. |
A nice visual composition of symmetry. |
Неплохая визуальная композиция симметрий. |
The pharmaceutical composition is administered by mouth and contains hepatoprotector and prebiotic taken, as an active agent, in therapeutically effective doses. |
Фармацевтическая композиция предназначена для приема внутрь и включает в качестве активного начала гепатопротектор и пребиотик, взятых в терапевтически эффективных дозах. |
Said composition is produced in the form of a solution, suspension, capsule or a tablet or in the liposomal form. |
Композиция выполнена в виде раствора, суспензии, капсулы, таблетки, липосомальной формы. |
An anorexigenic pharmaceutical composition for controlling the body mass containing the effective quantity of the above-mentioned active component and a pharmaceutically acceptable carrier is also disclosed. |
Предложена также анорексигенная и регулирующая массу тела фармацевтическая композиция, содержащая указанный активный компонент в эффективном количестве и фармацевтически приемлемый носитель. |
"Chi Mai" (Italian: whoever) is a composition by Ennio Morricone written in 1971. |
Кто бы ни...) - композиция Эннио Морриконе, написанная в 1971 году. |
It's Vermeer's composition and it's Vermeer's invention. |
Это композиция Вермеера, и его изобретение. |
The inventive therapeutic and remedial dermatological composition for local application contains an active principle in the form of complex compounds of rare-earth element salts and a pharmaceutically acceptable carrier. |
Сущностью изобретения является лечебно-профилактическая дерматологическая композиция для местного применения, которая содержит действующее начало в виде комплексных соединений солей редкоземельных элементов и фармацевтический приемлемый носитель. |
I found the composition good enough to make a postcard out of it to share with my friends back at home. |
На снимке изображён Берлинский собор; мне показалось, что композиция подходит для создания открытки, которую можно послать домой друзьям. |
The portrait's composition and atmospheric quality suggest an homage to the Mona Lisa, which Raphael would have seen in Rome. |
Её композиция и общая атмосфера вызывали предположение о влиянии «Моны Лизы», которую Рафаэль мог видеть в Риме. |
In 1990 was admitted to and in 1995 graduated from Gnessin Russian Academy of Music, majoring in composition, Prof.Chernov's class. |
В 1990 году поступил, а в 1995 окончил Российскую академию музыки имени Гнесиных по специальности «композиция», класс профессора Чернова Г. В... |
Many-figured composition is crowned with a ball which is a symbol of celestial sphere and with a figure of Night. |
Многофигурная композиция увенчана шаром - символом небесной сферы и фигурой Ночи Литература: Крым. Архитектура, памятники: фотоальбом. |