Английский - русский
Перевод слова Complexity
Вариант перевода Сложной

Примеры в контексте "Complexity - Сложной"

Примеры: Complexity - Сложной
How would international cooperation, networking and partnerships need to change in order to cope with the complexity of the current situation and the potential system of risk mitigation responses? Каким образом должны измениться механизмы международного сотрудничества, взаимодействия и партнерства, чтобы можно было справиться с нынешней сложной ситуацией и управлять потенциальной системой реагирования на возникающие риски?
Given the complexity of the situation, it is also very disappointing that, instead of receiving understanding and support, the Republic of Tajikistan has been the object of systematic and unfounded attacks. Вызывает глубокое сожаление и то, что в такой сложной ситуации вместо понимания и поддержки мы наблюдаем систематические необоснованные выпады в адрес Республики Таджикистан.
Given the complexity of the situation, a joint study conducted by the United Nations Development Group and High-level Committee on Management in 2011 proposed the establishment of common principles for results reporting. С учетом сложной ситуации в совместном исследовании, проведенном в 2011 году Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Комитетом высокого уровня по вопросам управления, было предложено установить общие принципы представления отчетности о результатах.
The complexity of the local situations in different parts of Abkhazia entails not only the requirement for field-based monitoring, but for monitoring in Mission headquarters in Sukhumi. В связи со сложной ситуацией на местах в различных районах Абхазии требуется осуществлять не только наблюдение на местах, но и наблюдение в штабе Миссии в Сухуми.
Land degradation means, in particular, reduction or loss of the biological or economic productivity and complexity of rain-fed cropland, irrigated cropland, or range, pasture, forest and woodlands resulting from a number of processes, including human activities and habitation patterns. Деградация земель означает снижение или потерю биологической и экономической продуктивности и сложной структуры богарных пахотных земель, орошаемых пахотных земель или пастбищ, лесов и лесистых участков в результате действия одного или нескольких процессов, в том числе связанных с деятельностью человека и структурами расселения.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that considerable political will was required to increase women's participation in political and public life in view of the size of the country and the complexity of the political system. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что с учетом обширной территории и сложной политической системы страны для расширения участия женщин в политической и общественной жизни необходимо наличие сильной политической воли.
A modular approach was used describing a wide range of aspects and complexity of rate-making. В работе Семинара был принят модульный подход, характеризующий многочисленные аспекты сложной системы установления тарифов.
Given the new system's complexity, certain elements should be taken into account prior to its implementation. Однако она также понимает, что новая система является сложной системой иного типа, требующей значительных инвестиций.
Given the complexity of the institutional arrangements in Belgium, it is not as yet possible to determine how much of the budget is allocated to fulfilling the country's human rights obligations. С учетом сложной организации институциональных структур Бельгии совокупный объем бюджетных средств, выделяемых непосредственно на выполнение обязательств, взятых страной в области прав человека, определить невозможно.
Indeed, the sheer complexity and connectivity between food, fuel and energy, between finance and climate change, make the task of addressing those convergent crises so bedevilling. Уже сама сложность и взаимосвязь между продовольствием, горючим и энергоносителями, между финансами и изменением климата делают сложной задачу преодоления этих налагающихся друг на друга кризисов.
These simplified forests lack complexity, and they're really vulnerable to infections and bugs. Таким образом леса лишаются сложной системы, становятся уязвимыми для инфекций и насекомых.
The national General Service staff member will assist with the increased workload and complexity of daily personnel-related transactions. Занимающий перепрофилируемую должность национальный сотрудник категории общего обслуживания требуется для оказания помощи в выполнении дополнительной и более сложной повседневной работы, связанной с административным управлением персоналом.
And we know in our heart of hearts that the universe does not travel from mush to complexity. И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
We live in a very complex environment: complexity and dynamism and patterns of evidence from satellite photographs, from videos. Мы живём в очень сложной окружающей среде: сложность и динамичность, очевидные факты, зафиксированные спутниками на фото и видео.
Since that time, while Governments have been made aware of the articles, there has not been any significant progress towards their eventual adoption, demonstrating the complexity of reaching consensus on the issue. Кроме того, прошедший с момента представления этих статей период времени, в течение которого статьи были предложены вниманию правительств, но не было достигнуто никакого существенного прогресса в решении вопроса их будущего принятия, показывает, насколько сложной задачей является достижение консенсуса в этом вопросе.
Given the increasing complexity and importance of security sector reform, I propose that the Military Advisory Unit be enlarged to a total of eight officers. С учетом того, что проведение реформы сектора безопасности становится все более сложной задачей и приобретает все большее значение, я предлагаю расширить штатное расписание Группы военных советников в общей сложности до восьми сотрудников.
Adds some further complexity to what is already perceived as a complex model; В некоторой степени еще больше усложняет модель, которая и без того представляется сложной; персонал и доноры нуждаются в лучшем обеспечении информацией и пояснительной документацией.
The album harkened back to the Tyrannosaurus Rex days with long song-titles and lyrical complexity, but was not a critical success. Альбом возвращает слушателей к раннему периоду Т. Rex. с длинными названиями песен и сложной лирикой, но одобрения критиков он не получил.
These needs are even more pressing with climate change adding to the complexity of the forest-water relationship and influencing forestry and water policies in many regions of the world. Эти задачи особенно актуальны в условиях изменения климата, которое делает еще больше сложной взаимосвязь между лесными и водными ресурсами и влияет на политику лесо- и водопользования по многих регионах мира.
And we know in our heart of hearts that the universe does not travel from mush to complexity. И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
Whether the approach was to be regional or global, it was necessary to undertake a comprehensive study and seize the opportunity to deal with a problem which was constantly increasing in complexity. Независимо от того, будет ли подход глобальным или региональным, необходимо провести всестороннее исследование и использовать возможность для решения проблемы, которая постоянно становится все более сложной.
The present conflict in the Democratic Republic of the Congo has its origins in the diversity and complexity of the African continent, which was formerly under colonial domination. Конфликт, с которым сегодня столкнулась Демократическая Республика Конго, восходит своими корнями к многообразной и сложной истории самого африканского континента, находившегося прежде под колониальным господством.
Thus living systems are not in equilibrium, but instead are dissipative systems that maintain their state of high complexity by causing a larger increase in the entropy of their environments. Таким образом, живые системы не находятся в термодинамическом равновесии, но, вместо этого, выступают диссипативной системой, которая поддерживает своё состояние сложной организованности, вызывая большее увеличение энтропии окружающей средой.
Moreover, the attack of 14 - 15 October 2012 on the thermal power station at Azito in Yopougon, which provides electricity to Abdijan and the surrounding area, by individuals dressed in new gendarme uniforms illustrates the complexity of the current security situation. Нападение 14-15 октября 2012 года на теплоэлектростанцию "Азито" в Йопугоне, обеспечивающую электроэнергией город Абиджан и его окрестности, было совершено лицами, одетыми в новые жандармские униформы, и является еще одной иллюстрацией той сложной ситуации в области безопасности, которая сложилась в настоящее время.
As the complexity of the security environment has increased, so has the need for multilateral cooperation. По мере того как ситуация в плане безопасности становится все более сложной, становится все более острой и необходимость в укреплении многостороннего сотрудничества.