Примеры в контексте "Completion - Работ"

Примеры: Completion - Работ
The original expected deadline of completion was June 2007, although this was moved to the first quarter of 2007. Срок окончания работ был запланирован на июнь 2007 года, но был перенесён на первый квартал 2007 года.
The situation the system brought to light was such that, eight months after the start of the system, the cleansing of data and regularization of the administrative situation of the staff at Headquarters is still under way; completion is expected by the end of July 1994. Внедрение системы породило такую ситуацию, что сегодня, через восемь месяцев после начала проектных работ, "очистка" данных и упорядочение кадрово-административной ситуации в Центральных учреждениях все еще продолжаются; эту работу планируется завершить к концу июля 1994 года.
The Board's review disclosed that in 485 projects the completion dates had expired but the projects had not been formally closed in the absence of required terminal reports, evaluation fact sheets, final audited statements and inventory lists. В результате проведенного Комиссией обзора было выявлено, что несмотря на то, что сроки завершения 485 проектов истекли, проекты официально не были закрыты ввиду отсутствия необходимых отчетов об окончании работ, отчетов об оценке, заключительных проверенных ведомостей и инвентаризационных описей.
From that moment on, priority was given to the completion, as a necessary first stage, of the draft Unidroit convention and a draft protocol thereto on matters specific to aircraft equipment. С этого момента первоочередное внимание уделялось завершению, в качестве первого необходимого этапа работ, подготовки проекта конвенции УНИДРУА и проекта протокола к ней по вопросам, специально касающимся авиационного оборудования.
The work completion certificate indicates that the project works were completed on 27 October 1984 and the maintenance period expired on 27 October 1985. Акт приемки работ свидетельствует о том, что проектные работы были завершены 27 октября 1984 года, а срок обслуживания истек 27 октября 1985 года.
A copy of a letter dated 31 July 1990 from KOC indicates that a completion certificate dated 29 July 1990 for Segment B was to be issued by KOC. В копии письма от 31 июля 1990 года от "КНК" сообщается, что"КНК" должен был быть подписан акт о завершении работ от 29 июля 1990 года по сегменту В.
For the same reasons as set out in paragraphs 259 to 261 above, the Panel finds that it was reasonable for the engineers to work on the project until 24 July 1993 (being 18 months after the original completion date of 24 January 1992). В силу причин, изложенных выше в пунктах 259-261, Группа считает, что было бы разумно, если бы инженеры работали на объекте до 24 июля 1993 года (т.е. в течение 18 месяцев после наступления первоначально запланированной на 24 января 1992 года даты завершения работ).
The Panel notes that on the basis of the materials filed in support of this portion of the Claim, it is not possible to determine with certainty the apportionment of the total costs claimed between repair and completion costs. Группа отмечает, что, исходя из материалов, представленных в обоснование этой части претензии, нельзя точно судить о том, какая часть общих заявленных расходов приходится на ремонт, а какая - на завершение работ.
Where, however, the construction involves the use of a technology known only to the concessionaire, rectification or completion by a third person may not be feasible, and a performance bond may not have the last-mentioned advantage over a monetary performance guarantee. Однако если строительство связано с использованием технологии, известной только концессионеру, устранение дефектов или завершение работ третьей стороной может оказаться невозможным, и в этом случае обязательство по обеспечению исполнения может не иметь вышеуказанного преимущества по сравнению с денежной гарантией исполнения.
Project design expected to be completed by end-October 2004 for an expected project completion date of September 2005 Завершение разработки плана проекта ожидается к концу октября 2004 года, а завершение работ по проекту ожидается в сентябре 2005 года
Implementation of 10 quick-impact trust fund projects in health, education and water in the Temporary Security Zone and its adjacent areas, with frequent field visits to monitor progress and timely completion Осуществление во временной зоне безопасности и прилегающих районах за счет средств целевых фондов 10 проектов с быстрой отдачей в области здравоохранения, образования и водоснабжения с частыми выездами на места для контроля за ходом работ и обеспечения их своевременного завершения
As additional facilities are scheduled for completion during 2008/09, it has been determined that the current staffing structure of the Section will not be able to adequately support the volume of maintenance requirements of the additional facilities. Поскольку дополнительные объекты планируется завершить в 2008/09 году, было установлено, что нынешние штаты Секции не смогут надлежащим образом выполнить объем работ по эксплуатации дополнительных помещений.
With the field assessment of the land boundary nearing completion in 2010, the responsibility of the Mixed Commission will increasingly shift towards resolving areas of disagreement arising from the field assessment. По мере завершения в 2010 году работ по проведению оценки сухопутной границы на месте все большее место в обязанностях Смешанной комиссии будет занимать урегулирование разногласий, возникающих по результатам проведенных оценок на местах.
The major progress achieved during the reporting period is the completion and occupancy of the Secretariat Building, a process which started in July 2012 and is scheduled to be largely completed in November 2012. Основным достижением за отчетный период является завершение работ в здании Секретариата и размещение в нем персонала - процесс, который был начат в июле 2012 года и который планируется в основном завершить в ноябре 2012 года.
The rate will decline as completion approaches, but the Board remains of the view that the anticipated final cost should include a more comprehensive allowance for future change orders. Figure I Эти темпы будут снижаться по мере приближения срока окончания работ, однако Комиссия по-прежнему считает, что в предполагаемые окончательные расходы должны быть включены достаточные сметные ассигнования на будущие распоряжения о внесении изменений.
In Baghdad, the construction of additional office space and the refurbishment of existing facilities is nearing completion and once finished will provide office space to allow the World Bank to co-locate with United Nations counterparts and provide additional living accommodation for the United Nations Guard Unit. В Багдаде завершается строительство дополнительных и ремонт имеющихся служебных помещений, в которых после завершения работ смогут совместно разместиться представительства Всемирного банка и соответствующих подразделений Организации Объединенных Наций, а также обустроены дополнительные жилые помещения для сотрудников охранного подразделения Организации Объединенных Наций.
At the time of reporting, the Secretariat was in discussions with the host country and host city regarding additional aspects of the design desired by the host city, the outcome of which may affect the completion date. На момент представления доклада Секретариат обсуждал с представителями страны пребывания и города пребывания вопросы, касающиеся дополнительных элементов проектирования, которые хотели бы реализовать представители города пребывания и которые могут повлиять на сроки завершения работ.
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of operations, less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale, exchange or distribution. Под чистой стоимостью реализации понимается ожидаемая цена продажи при обычном ходе ведения дел за вычетом расходов на завершение работ и сметных расходов, необходимых для реализации продажи, обмена или распространения.
In the report, the Board assesses the progress made, as at 31 March 2014, in the areas of project budget, costs and financing, project schedule and scope and managing the project to a successful completion (ibid., summary, para. 4). В докладе Комиссия дает оценку осуществлению проекта по состоянию на 31 марта 2014 года с точки зрения бюджета проекта, расходов и финансирования, графика осуществления проекта и объема работ, а также управления проектом до его успешного завершения (там же, пункт 4 резюме).
The Committee was further informed that the security-related work was expected to be completed by late 2016 and that the Secretariat believed that the risk of the final completion date for this work extending beyond 2016 was low. Комитету было также сообщено, что, как ожидается, работа по обеспечению безопасности будет завершена к концу 2016 года и что, по мнению Секретариата, риск переноса сроков окончательного завершения работ на период после 2016 года является низким.
Its work included the approval of the employer's work programme, the review and modification of the work designs, the review and approval of working drawings, and preparation of the completion reports. В ее функции входили утверждение программы работы заказчика, изучение планов работ и внесение в них изменений, проверка и утверждение рабочих чертежей, а также подготовка отчетов о выполнении работ.
It also submitted a copy of the contractor's final account, final account with summary of value of total contract work completed or percentage completion, summary of preliminary works and the contractor's signed payment certificate number 12 dated 31 May 1990. Она представила также копию окончательного расчета подрядчика, окончательного расчета с указанием общей стоимости всех полностью или частично завершенных работ, краткое описание предварительных работ и подписанное платежное свидетельство подрядчика Nº 12 от 31 мая 1990 года.
Stopping of the completion or performance of any contract, transaction or work that may involve or be connected with illegal funds; З) остановить исполнение либо осуществление любых контрактов, сделок или работ, в которых могут фигурировать финансовые средства незаконного происхождения или которые могут быть связаны с таковыми;
These are the written submissions made by the joint venture to the Public Works Department outlining the joint venture's claims for compensation by the Public Works Department and its requests for extension of the completion date of the project. Речь идет о письменных заявлениях совместного предприятия на имя министерства общественных работ с изложением требований совместного предприятия о выплате компенсации министерством общественных работ и ее просьб о переносе сроков сдачи объекта.
In other words, as the completion period progresses, some of the Tribunals' staff could be assigned to the preparation of the closure of the Tribunals and the start of the mechanism(s). Иными словами, по мере завершения работы Трибуналов некоторые сотрудники Трибуналов могут быть назначены для выполнения работ, связанных с подготовкой к закрытию Трибуналов и началом деятельности механизма/механизмов.