It also provided copies of the certificate of completion, the final maintenance certificate, the final account, and correspondence from Hermes dated 2 June 1992 showing the payment of compensation in the amount of DEM 885,077. |
Она представила также акт приемки работ и окончательный акт приемки по завершении срока обслуживания, окончательный расчет и датированное 2 июня 1992 года уведомление от компании "Гермес", которое подтверждает выплату компенсации в размере 885077 немецких марок. |
The Board notes that although a contract has been signed for the build phase of Umoja Foundation, the design of the system is still open with varying levels of completion across the five functional areas covered by the ERP system. |
Комиссия отмечает, что, несмотря на подписание контракта на создание базовой структуры системы «Умоджа», структура системы во всех пяти функциональных областях пока находится на различных этапах завершения работ. |
The State Corporation was to release 2.5 per cent of the value of the supervision contract to DIWI at the time that the initial completion certificates were issued for the construction contract. |
Государственная корпорация была обязана возвратить 2,5% такой удержанной стоимости контракта на руководство работами "ДИВИ" при подписании первоначального акта о завершении работ по строительному контракту. |
The first drawing saw the construction started around December 2005-January 2006, overall costs of €100,000 and a completion in May 2006, in time for the Football World Cup. |
Первоначальный план предусматривал начало строительства в конце 2005/начале 2006 года, стоимость работ 100000 евро и завершение в мае 2006 года, накануне начала чемпионата мира по футболу. |
According to the general conditions applicable to each of the contracts for the Consortium's projects, once the completion date had passed, SOLR and SODR were entitled to deduct delay penalties from any monies held by them or which became due to the Consortium. |
Согласно общим условиям каждого из контрактов на проекты Консорциума, по наступлении даты завершения работ ГУМЗ и ГУПВ имели право начислить штрафы за задержки на любые средства, находящиеся у них или подлежащие перечислению Консорциуму. |
In the case of a service contract, proof of performance includes documentation that establishes that the services were provided and the date thereof, such as hand-over certificates, completion certificates, cost sheets, project cost records, payroll records and invoices. |
Применительно к контрактам на оказание услуг дата исполнения обязательств может быть определена на основании документации, подтверждающей факт и дату оказания соответствующих услуг, например приемо-сдаточных актов, актов о завершении работ, калькуляции издержек, сметы расходов, платежных ведомостей по зарплате, счетов-фактур и т.д.). |
If bank transfers - copies of bank orders, delivery notes, agreements, invoices, work completion statements; if payment in cash - copies of cash receipts and sales receipts. |
При оплате по безналичному расчету через банк - копии платежных поручений, накладных, договоров, актов выполненных работ; при оплате наличными - копии кассовых и товарных чеков. |
In the early 1830s, he began a monumental painting of "Moses Exalting the Brazen Serpent", but before its completion he was recalled to Saint Petersburg to work on a project at Saint Isaac's Cathedral and teach at the Academy. |
В начале тридцатых годов живописец начал писать колоссальную картину: «Медный змий», но прежде, чем успел её окончить, был вызван из Рима в Петербург для работ в Исаакиевском соборе и для преподавания в Академии художеств. |
The Panel finds that ABB would have been required to pay one contract worker his completion bonus and would have been required to pay all three contract workers for their accrued benefits, even if the consulting agreements had not been prematurely terminated. |
Группа считает, что "АББ" должна была выплатить одному временному сотруднику премию по окончании работ и всем трем временным сотрудникам причитающиеся им начисления даже в том случае, если консалтинговые соглашения не были бы расторгнуты досрочно. |
Due to delays in the performance of the works, the completion date was later revised to 7 December 1990 and the contract price was increased in total to DEM 378,843,878 and IQD 10,535,857 (which Mannesmann DEM 46,985,620 converted to a total of DEM 439,741,131). |
Из-за задержек в производстве работ позднее дата завершения была перенесена на 7 декабря 1990 года, а цена контракта была увеличена до 378843878 немецких марок и 10535857 иракских динаров (что в пересчете "Маннесманна" составило в общей сложности 439741131 немецкую марку). |
Deliverables management focuses on the identification, ownership, responsibility, quality, status, reporting, tracking, on-time completion and sign-off of project deliverables. |
Группа по управлению результатами занимается вопросами учета достигнутых результатов, вклада той или иной группы в их достижение, ответственности, хода выполнения мероприятий по их достижению, отчетности, отслеживания, своевременного выполнения работ и принятия результатов проекта заказчиками. |
Completion projected for December 2005 |
Завершение работ намечено на декабрь 2005 года |
At the time of submission of the present report, the cost forecast does not include a robustly calculated and auditable estimate for the cost of all change orders until project completion and there is no provision for the most likely costs of identified risks. |
В период представления настоящего доклада прогнозируемые расходы не включали точно исчисленные и являющиеся предметом аудиторской проверки сметные расходы, обусловленные всеми распоряжениями о внесении изменений в положения контрактов, до завершения работ по проекту и не учитывали наиболее вероятные расходы, обусловленные выявленными рисками. |
Setting aside the Library and South Annex Building renovation, it can be seen that the projected cost to completion in excess of the originally approved budget amounts to $159.4 million ($144.4 million plus $15.0 million). |
Очевидно, что из-за переноса сроков ремонта зданий Библиотеки и Южной пристройки сумма прогнозируемых расходов до завершения работ превышает сумму утвержденных бюджетных ассигнований на 159,4 млн. долл. США (144,4 млн. долл. США плюс 15 млн. долл. США). |
Following the customer's selection of a specific aircraft, The Jet Collection will perform a Pre-Purchase Evaluation of the aircraft at a completion center (for a new aircraft) or at a maintenance facility (for a pre-owned aircraft). |
После того, как клиент остановит свой выбор на конкретном самолёте, The Jet Collection проведёт предварительную оценку перед покупкой самолёта в центре завершения работ по изготовлению самолёта (если самолёт новый) или в центре обслуживания (если самолёт подержанный). |
Completion due in late autumn 2009 |
Завершение работ запланировано на конец осени 2009 года |
For underground mines, the inventory proposed below naturally assumes the completion, prior to the closure of the surface access points, of all the preparations needed for the final abandonment of the workings, i.e.: |
В отношении уже завершенных подземных горных работ до окончательного закрытия выхода на поверхность в приводящемся ниже перечне мы рассмотрим, само собой разумеется, все виды деятельности, обеспечивающие окончательное завершение подземных работ, а именно: |
The contract completion date stated in the project contract was 4 June 1990. Dodsal asserted that the contract completion date was subsequently extended to August 1990. (i) Unpaid invoices |
Указанная в контракте дата завершения работ по проекту приходилась на 4 июня 1990 года. "Додсал" утверждает, что впоследствии дата завершения проекта была перенесена на август 1990 года. |
The effectiveness of the local currency expenditure plan will, in particular, be directly related to the availability of key items of spare parts and equipment associated with drilling and well completion activities; |
Эффективность плана расходов в местной валюте будет, в частности, напрямую связана с наличием основных предметов оборудования и запасных частей для проведения работ по бурению и закачиванию скважин; |
These are the written submissions made by the joint venture to the Public Works Department outlining the joint venture's claims for compensation by the Public Works Department and its requests for extension of the completion date of the project. |
Однако в своем ответе компания не уточнила, какие из статей ее претензии были удовлетворены министерством общественных работ, а какие не были. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that "fit-out" of all those spaces had begun and that current estimated completion dates for the "fit-out" process were as follows: |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что работы по оборудованию и отделке всех этих помещений начались и что в настоящее время прогнозируются следующие сроки завершения этих работ: |
The Provincial Home Completion Loans Program offers financial assistance to low- and modest-income households to complete their partially constructed homes. |
В соответствии с осуществляемой в провинции программой ссуд для завершения неоконченных строительных работ семьям с низким и недостаточным уровнем доходов выделяется финансовая помощь для завершения строительства своих домов. |