Under Regulation 25 of the Hong Kong Convention, a statement of completion is to be issued by the recycling facility, when the partial or complete recycling of a ship is completed in accordance with the Convention. |
Согласно положению 25 Гонконгской конвенции, объект по рециркуляции должен выдать акт завершения работ по окончании частичной или полной рециркуляции судна в соответствии с Конвенцией. |
This statement of completion is to be issued by the ship recycling facility and reported to its competent authority or authorities, which have to send a copy of the statement to the flag State that issued the International Ready for Recycling Certificate. |
Акт завершения работ должен выдаваться объектом по рециркуляции судов и представляться в его компетентный орган или органы, которые направляют копию акта государству флага, выдавшему Международный сертификат готовности к рециркуляции. |
Design objectives and functional requirements should be clearly defined from the outset of a project or at least during the design phase, given that changes made during the construction period pose a risk to the completion schedule and cost of the project. |
С самого начала проекта или, как минимум, на этапе проектирования необходимо ясно определить цели проектирования и функциональные требования, поскольку изменения, вносимые в ходе строительства, могут привести к несоблюдению графика работ и увеличению стоимости проекта. |
Its completion will result in an influx of both military and civilian personnel and will assist the Mission's role in the deployment of the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units and to facilitate the return of United Nations agencies and NGOs to Abyei. |
Благодаря завершению этих работ будет обеспечен приток как военнослужащих, так и гражданского персонала, и это будет способствовать повышению роли Миссии в развертывании совместных сводных подразделений и совместных сводных полицейских подразделений, а также возвращению в Абъей учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
Costs and budgeting: The baseline budget for project delivery is unclear, does not include all of the associated costs, and the reporting of forecast completion costs is not robust and lacks transparency. |
расходы и составление бюджета: для базовых бюджетов реализации проектов характерно отсутствие ясности и транспарентности, в них не учитываются все сопутствующие расходы и отсутствуют обоснованные прогнозы в отношении расходов, связанных с завершением работ. |
(b) Difficulties experienced with respect to commercial and local transportation, and customs clearance by local authorities, caused delays in the delivery of materials and consequently extended the period of construction beyond the scheduled completion dates; |
Ь) трудности, возникшие в связи с коммерческими и местными перевозками и таможенной очисткой через местные власти, привели к задержкам поставок материалов и в результате к удлинению сроков строительства с нарушением установленных сроков завершения работ; |
Information Management System for Mine Action database input included 105 completion reports, 74 clearance reports, 120 mine risk education activities and 56 task orders |
В базу данных о минах было введено 105 отчетов о завершении работ по разминированию, 74 отчета о проведенных мероприятиях по разминированию, 120 сообщений о мероприятиях по информированию населения о минной опасности и 56 заданий на разминирование |
Development of guidelines for field missions to provide Headquarters with information to monitor the status, development and management of mission construction projects of high value or of a critical nature, from budgeting and contracting to construction and completion |
Разработка для полевых миссий инструкций по предоставлению информации в Центральные учреждения в целях контроля хода исполнения строительных контрактов миссий, имеющих высокую стоимость или критическое значение, на всех этапах - от бюджетирования и заключения контрактов до строительства и завершения работ |
Takes note with satisfaction of the completion and adoption by the Commission of the Model Law on Procurement of Goods and Construction together with the Guide to Enactment of the Model Law; 5 |
с удовлетворением отмечает завершение разработки и принятие Комиссией Типового закона о закупках товаров (работ), а также Руководства по принятию Типового закона 5/; |
(b) A reduction in construction and renovation requirements, owing to the completion in 2012 of one-time renovation work at the Baghdad International Airport and Kirkuk compounds and the funding of the new construction and renovation work for the new UNAMI Headquarters compound from the trust fund; |
Ь) сокращение объема потребностей в ресурсах на покрытие расходов на строительно-ремонтные работы в связи с завершением в 2012 году единовременных ремонтных работ на территории комплексов в Багдадском международном аэропорту и в Киркуке и финансирования строительно-ремонтных работ на территории нового комплекса единой штаб-квартиры МООНСИ за счет средств целевого фонда; |
Full completion expected: March 2005 |
Завершение всех работ ожидается в марте 2005 года |
At that time, PAE tasks were in varying stages of completion (60-80 per cent). |
На тот момент ПАЭ еще не завершила выполнение всех работ в полном объеме (уровень выполнения составлял от 60 до 80 процентов). |
On 7 May 2013, the last of 162 superlifts was put in place, bringing the ship to 100 percent structural completion. |
7 мая 2013 года последняя из 162 основных грузоподъёмных работ была завершёна, доведя корабль до 100%-й готовности конструкционных работ. |
Morris Singer asserted that its works under the contracts were completed by 27 November 1989 upon signature by Amanat's representative of the Completion Certificate. |
Компания "Моррис Сингер" утверждает, что ее работы по контрактам были завершены к 27 ноября 1989 года по подписании представителем "Аманата" акта о завершении работ. |
Total project cost to completion |
Итого, расходы на выполнение всех работ в рамках проекта |
March 2012 estimate at completion |
Смета расходов на завершение работ на март 2012 года |
Procurement analysis Estimate at completion amount |
Анализ подрядов на выполнение работ |
The planned completion in 1997; |
Завершение работ планируется на 1997 год; |
Expected completion date: June 2005 |
Завершение работ ожидается в июне 2005 года |
Expected completion date: December 2004 |
Завершение работ ожидается в декабре 2004 года |
Expected completion date: August 2005 |
Завершение работ ожидается в августе 2005 года |
Expected completion date: March 2005 |
Завершение работ ожидается в марте 2005 года |
The Office of the Capital Master Plan should accurately report buy-out savings and clearly state how they affect the estimate at completion. |
Управление генерального плана капитального ремонта должно включать в отчетность точные данные об экономии за счет снижения закупочных цен и четко указывать, как эта экономия скажется на сметных расходах на момент завершения работ. |
Alumina did not submit evidence of approval of the work by the main contractor or the employer on the project (such as an engineer's certificate of completion). |
"Алюмина" не представила доказательств, подтверждающих приемку работ главным подрядчиком или заказчиком (например, инженерный акт приемки). |
40 beds, has been undergoing extensions to increase its capacity to 100. The project is nearing completion, and the establishment is currently being equipped. |
Этот центр, рассчитанный на 40 мест, сегодня расширяется, и после завершения работ и оснащения оборудованием он сможет принимать до 100 человек. |