Ensure earlier completion, approval and signing of letters of understanding and annual workplans |
Обеспечение скорейшего завершения, утверждения и подписания писем о взаимопонимании и годовых планов работ |
Renovation work continues at the United Nations-designated facility in Basra; the expected completion date is 30 September 2004. |
Продолжаются ремонтные работы в здании, выделенном для Организации Объединенных Наций в Басре; предполагаемая дата завершения работ - 30 сентября 2004 года. |
Bengal provided a schedule regarding the commencement date and intended completion date for its projects. |
"Бенгал" представила график с указание даты начала и плановой даты завершения проектных работ. |
To the extent that intended completion dates are not known, Bengal failed to provide any evidence to show that work was performed after 2 May 1990. |
В тех случаях, когда плановые даты завершения работ неизвестны, "Бенгал" не представила никаких доказательств того, что работы были выполнены после 2 мая 1990 года. |
He also said that Electronic Arts were "unbelievably patient", and thanked Vice-President Mark Lewis for campaigning for Dungeon Keeper's completion. |
Также он заявил, что Electronic Arts была «невероятно терпимой» и поблагодарил вице-президента Марка Льюиса (англ. Mark Lewis) за мотивацию завершения работ над Dungeon Keeper. |
Contractual provisions allowing penalties for late completion or other breaches of contract |
в завершении работ или другие нарушения условий контракта |
China Road and Bridge stated that although the project completion date was set for October 1990, it had fulfilled most of its obligations provided by the contract before 2 August 1990. |
Китайская дорожно-мостовая корпорация заявила, что, хотя дата завершения работ по проекту была установлена на октябрь 1990 года, она тем не менее выполнила большинство из своих обязательств, предусмотренных контрактом, до 2 августа 1990 года. |
Owing to unavoidable delays in implementation, the projected completion date was extended to March 1999, when the project would be transferred to a local coordinating committee. |
Из-за неизбежных задержек с осуществлением намеченных мероприятий запланированная дата завершения работ была перенесена на март 1999 года, когда проект будет передан местному координационному комитету. |
Knowing the likely magnitude of the task assists with resource allocation and asset management through the calculation of indicative completion times. |
Представление о вероятных масштабах предстоящей работы помогает в решении вопросов выделения ресурсов и распоряжения средствами, в частности, посредством расчетов ориентировочных сроков завершения работ. |
In respect of the claim for retention monies, the maintenance period commenced 18 months from the date of completion. |
Что касается претензии в отношении удерживавшейся гарантийной суммы, то период технического обслуживания по этому проекту начался через 18 месяцев после завершения работ. |
The design work is near completion, construction is expected to be implemented in 2005 |
Работы по проектированию близки к завершению, а проведение строительных работ запланировано на 2005 год |
SOLR issued a completion certificate dated 25 February 1985 stating that it had taken over 95 per cent of the project. |
ГУМЗ выдало акт о завершении работ 25 февраля 1985 года, в котором указывалось, что оно приняло свыше 95% проекта. |
The planned relocation into the Secretariat Building will not impact or complicate the construction activity, nor will it negatively affect the completion date of the project. |
Плановый переезд в здание Секретариата не скажется на ходе выполнения строительных работ и не будет иметь неблагоприятных последствий для сроков завершения проекта. |
Of these, 80 per cent of planned works have been implemented while 20 per cent are awaiting completion due to a payroll budgetary shortfall. |
Было выполнено в общей сложности 80% работ, а реализация еще 20% проектов отложена из-за нехватки бюджетных средств. |
It regretted the slippage of the completion date from mid- to late 2013 and agreed with the Advisory Committee's recommendations in that regard. |
Она выражает сожаление по поводу переноса даты завершения работ с середины на конец 2013 года и соглашается с рекомендациями Консультативного комитета на этот счет. |
This corresponds to available cash higher than cash requirements for the year and to an increasing but still low completion rate of the construction works. |
Это свидетельствует о том, что денежной наличности в течение года было больше, чем требовалось, а также о растущих, но все еще низких темпах завершения строительных работ. |
The project completion date has slipped from mid-2013 to mid-2014 and the cost forecast is some 4 per cent over the current revised budget approved by the General Assembly, taking account of commitments for donations and the funds for security enhancements. |
Дата завершения работ по проекту была перенесена с середины 2013 года на середину 2014 года; и прогнозируемые расходы составляют порядка 4 процентов сверх нынешнего пересмотренного бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей, с учетом обязательств по внесению добровольных взносов и выделению финансовых средств на цели модернизации системы обеспечения безопасности. |
Note: The anticipated completion dates are taken from the Secretary-General's annual reports, except for April 2011 data, which were obtained during the Board's fieldwork. |
Примечание: Информация, касающаяся предполагаемых дат завершения строительных работ взята из ежегодных докладов Генерального секретаря, за исключением данных за апрель 2011 года, полученных в ходе работы Комиссии на местах. |
The current schedule for the Conference Building and Permanent Broadcast Facility assumes contract approvals within 42 days in order to meet the forecast building completion dates. |
Нынешний график строительных работ в Конференционном корпусе и постоянном центре вещания предусматривает утверждение контрактов в течение 42 дней для соблюдения прогнозируемых сроков завершения строительных работ. |
The initial assessment of the impact on the schedule of the enhanced security upgrade meant delaying the completion date for the Conference Building to 2013. |
По предварительной оценке последствий для графика работ по модернизации системы обеспечения повышенной безопасности срок завершения работ в Конференционном корпусе переносится на 2013 год. |
The Board considers that the Administration's forecast of the anticipated final cost is incomplete and based on an approach that is insufficiently analytical; as a result, it is unclear whether there is an adequate contingency allowance to meet the project risks from now to completion. |
Комиссия считает прогнозируемую администрацией окончательную стоимость не совсем точной и недостаточно обоснованной, поэтому неясно, достаточно ли средств для покрытия чрезвычайных расходов для защиты от возможных рисков начиная с текущего этапа и до окончания работ. |
In paragraph 81, the Board recommended that the Administration, when assessing the associated costs forecasts, take into account the full impact of the most recent scheduled completion dates. |
В пункте 81 Комиссия также рекомендовала, чтобы Администрация при оценке прогнозов сопутствующих расходов в полной мере учитывала последние плановые сроки завершения работ. |
During the reporting period, a total of 43 quick-impact projects were completed; 65 additional projects are ongoing and at various stages of completion. |
В течение отчетного периода было завершено осуществление в общей сложности 43 проектов с быстрой отдачей, еще 65 текущих проектов находятся на разных этапах заключительных работ. |
In this connection, the Advisory Committee was informed that the Office of Internal Oversight Services in September 2014 had completed a follow-up audit of the management of the construction of the new office facilities at ECA, from its inception and planning stages through to completion. |
В этой связи Консультативный комитет был проинформирован о том, что в сентябре 2014 года Управление служб внутреннего надзора завершило проведение последующей управленческой проверки хода строительства новых служебных помещений в комплексе ЭКА, которая охватывала все его этапы - от начала и планирования работ и до их завершения. |
The interior fit-out was synchronized with the final phase of the construction, which enabled the first move-in to start on 27 June 2014 with completion scheduled within six weeks. |
Проведение внутренних отделочных работ было согласовано по времени с заключительным этапом строительства, что позволило начать 27 июня 2014 года размещение персонала в комплексе, которое планировалось завершить в течение шести недель. |