At that time, a completion certificate was issued to the joint venture led by Strabag and the maintenance period commenced. |
В это время совместному предприятию, возглавляемому "Страбаг", был выдан акт о завершении работ, и начался отсчет периода гарантийной эксплуатации. |
The sub-contract incorporated the terms and conditions included in the main contract, including the provisions relating to payment and completion. |
В субподрядный договор были включены положения и условия генерального контракта, в том числе положения об оплате и сроках завершения работ. |
In our own upholstery and sewing workshops, work is closely supervised, guaranteeing you quality and timely completion. |
Наличие собственных швейных ателье и обойных мастерских позволяет обеспечить строгий контроль за ходом работ, что гарантирует высокое качество и соблюдение сроков. |
The work completion certificate provided by ZDH indicates that the contract price was IQD 25,102,934. |
Представленный ЗДХ акт приемки работ свидетельствует о том, что стоимость контракта составляла 25102934 иракских динара. |
Contractual provisions allowing penalties for late completion or other breaches of contract |
за задержки в завершении работ или другие |
The collection of papers grew to 15 volumes under the collected title of Materials for the Study of Private Law in Old Japan before its completion in the mid-1930s. |
Впоследствии свои исследования данного периода истории японского права были опубликованы в серии работ в объёме 15 томов под общим названием: Материалы для изучения частного права в старой Японии до 30 годов 20 века. |
The completion certificate (checklist) shows quantity changes or service items that are still required. |
Акт завершения работ (так называемый «чеклист») отображает необходимые изменения количества материала или требуемые дополнительные работы. |
The period for completion was established in the main contract for Al Kazak base as 38 months. |
Основной контракт 1100 предусматривал выполнение работ в течение 38 месяцев, но этот первоначальный период был продлен. |
Works for construction of a pressure main were tendered, with a forecast completion date of February 1999. |
Был организован тендер на проведение работ по строительству магистрального трубопровода, завершение которых планируется на февраль 1999 года. |
As at 30 June 2014, cumulative expenditure incurred amounted to $2,131.8 million, which means that 99.2 per cent of the estimated cost to completion has been expended and committed. |
По состоянию на 30 июня 2014 года совокупный объем понесенных расходов составил 2131,8 млн. долл. США, что означает, что 99,2 процента сметных средств, необходимых для полного выполнения работ, были потрачены и направлены. |
The Government of Montserrat anticipates the completion in 2005 of the Lookout Service Lots and the commencement of 60 European Union-financed housing projects at Lookout. |
В 2005 году правительство Монтсеррата ожидает завершения работ по подготовке участка под застройку жилого комплекса «Лук-аут» и начала финансируемого Европейским союзом строительства там 60 жилых домов. |
Bengal's claim for contract losses (commencement date and intended completion date) |
(дата начала и плановая дата завершения работ) |
The joint design development activity between the project team and the Member State's nominee could potentially delay completion unless governed by a strong framework with agreed timescales for design decisions. |
Совместная работа по разработке проекта, выполняемая руководителем проекта и архитекторами или проектировщиками, назначаемыми государствами-членами, может привести к переносу сроков завершения работ, если только эта работа не будет вестись в соответствии с действенной концепцией с оговоренными согласованными сроками принятия решений по вопросам проектно-конструкторских работ. |
On the basis of production reports or at the suggestion of operators, the service sends a team into the field to assess the areas cleared when mine clearance operations are nearing completion. |
В зависимости от производственных отношений, а также по предложению операторов и с приближением завершения работ по разминированию, эта служба направляет на место бригаду, дабы проконтролировать разминированные районы. |
Of the five projects, the installation of blast-proof film and the perimeter protection projects are near completion, with the exception of planned improvements to the Place des Nations gate, which is dependent upon construction by the host country in that area. |
Из этих пяти проектов проекты нанесения противоударной защитной пленки на окна и охраны периметра комплекса близки к завершению, за исключением запланированной реконструкции ворот на площади Наций, которая связана с проведением принимающей страной строительных работ в этом районе. |
The Board recommends that the Administration perform a cost/benefit analysis for the gradual move back into part of the Secretariat Building and to confirm the project only if it does not compromise the schedule for completion. |
Комиссия рекомендует администрации провести анализ затрат и выгод в связи с постепенным возвращением сотрудников в часть здания Секретариата и утвердить этот проект лишь в том случае, если он не ставит под угрозу график завершения работ. |
The purpose of the Programme is to provide financing for home completion, extension or refurbishment work to any families that have begun construction on their own and need to complete and/or improve their only home but do not have access to conventional forms of credit. |
Программа направлена на завершение строительства, расширение жилых площадей, проведение ремонтных работ в домах семей, которые нуждаются в том, чтобы их нынешнее жилище было достроено и/или улучшено, и, начав своими силами строительство своего единственного жилья, не имеют возможности получить обычный кредит. |
The earlier-than-planned completion results from increased supervision of battle area clearance activities by personnel from the Mine Action Coordination Centre and continuous monitoring of the results achieved by the contractor. |
Завершение работ ранее, чем планировалось, будет обеспечено благодаря усилению контроля со стороны персонала Координационного центра по разминированию за процессом расчистки района боевых действий и постоянному наблюдению за работой подрядчика. |
The structure will provide the framework from which progress on planned costs, time and schedule and/or performance can be reported and used to predict the consequences of change on completion dates and costs. |
Такая структура позволит представлять информацию о ходе осуществления проекта в разбивке по затратам, срокам и графику выполнения работ и/или результатам, а также использовать эту информацию для прогнозирования того, какие последствия наблюдающиеся отклонения будут иметь с точки зрения сроков и затрат, необходимых для завершения проекта. |
Contingency and forward price escalation decreased by $525 million, and the March 2012 estimate at completion was $59 million. |
Непредвиденные расходы и расходы на случай повышения цен сократились на 525 млн. долл. США, в связи с чем смета на март 2012 года на момент окончания работ составила 59 млн. долл. США. |
(b) 5 per cent of completed work which was due upon substantial completion but has not yet been billed by the contractor; |
Ь) покрытием расходов в размере 5 процентов от стоимости завершенных работ, которые подлежали покрытию по завершении выполнения основного объема работ, но счета на оплату которых еще не были выставлены подрядчиком; |
The search for a solution to the security issues has been the main contributory factor to a nine-month delay in the Conference Building completion date, which created a knock-on nine-month delay to the General Assembly completion date. |
Поиск решения этих вопросов, связанных с обеспечением безопасности, был главной причиной девятимесячного отставания от графика завершения строительных работ в Конференционном корпусе, что в свою очередь привело к тому, что дата завершения работ в здании Генеральной Ассамблеи была перенесена на девять месяцев. |
And the balance is due on completion. |
И в конце работ нужно заплатить полную сумму. |
Indicates the completion date - November 12. |
казан срок окончани€ работ - 12 но€бр€. |
This technical solution makes it possible to carry out any well completion operation, prevent the inflow of formation fluids and increase the yield of the well, well completion being carried out without the generation of overbalance on the formation. |
Техническое решение обеспечивает проведение любых работ по заканчиванию скважины, предотвращает приток пластовых флюидов и повышает продуктивность скважины, обеспечивая при этом заканчивание скважины без создания репрессии на пласт. |