Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Пройти

Примеры в контексте "Complete - Пройти"

Примеры: Complete - Пройти
Juveniles who have not completed their primary schooling can complete their basic education and be trained for specific jobs. Несовершеннолетние, не окончившие курса начальной школы, могут завершить элементарное образование и пройти профессионально-техническую подготовку по той или иной специальности.
Its basic aim is to ensure that girls stay in and complete primary school by means of education credits. Ее основной задачей является предоставление кредитов на образование, которые позволят девочкам пройти весь курс начального школьного обучения.
Migrants who successfully complete the integration course may be naturalized after seven years instead of eight. Мигранты, успешно завершившие курс по вопросам интеграции, могут пройти натурализацию спустя семь лет вместо восьми.
Once this step is complete, ratification should be accomplished quickly. После завершения этого этапа работы ратификация должна пройти быстро.
Only a limited number of specially classified students will be referred to AGO, and candidates must complete a strict admissions procedure. На обучение по программе ПТО будет переводиться лишь ограниченное число специально отобранных учащихся, причем кандидатам необходимо будет полностью пройти через строгую процедуру приема.
Rural and urban students throughout Egypt who complete a given educational level must take a standardized test. Учащиеся в сельских и городских районах на всей территории Египта, закончившие образование определенной ступени, должны пройти стандартизированное тестирование.
Delegates who do not complete the pre-registration procedure will need to have photographs taken upon arrival at Gate 1 of the Vienna International Centre. Делегаты, не прошедшие процедуры предварительной регистрации, при прибытии в Венский международный центр должны пройти процедуру фотографирования на входе 1.
It is subject to the complete demonstration process decided by the Contracting Party. Она должна пройти полный процесс представления доказательств, определенный Договаривающейся стороной;
It provides an opportunity for anyone who knows how to read and write to continue or complete primary education free of charge. Эта программа предоставляет соответствующие возможности всем, кто умеет читать и писать и кто хочет бесплатно продолжить свое образование и пройти курс начальной школы.
However, without general and complete disarmament nuclear-weapon-free zones are in the middle of the river. We need to cross to the other side. Между тем без всеобщего и полного разоружения ЗСЯО - это лишь полдела: чтобы пересечь реку, надо пройти и другую ее половину.
The player must get past the Guardians of Zork, with the complete garb of the Dungeon Master, and then endure a final test. Игрок должен пройти мимо стражи Зорка с полным комплектом одеяния Хозяина Подземелья и пройти финальное испытание.
Dog and cat foods labeled as "complete and balanced" must meet standards established by the AAFCO either by meeting a nutrient profile or by passing a feeding trial. В США кошачьи корма, отмеченные как «полные и сбалансированные», должны соответствовать стандартам, установленным AAFCO, или пройти тест на соответствие питательным качествам.
I would, however, implore them to continue helping in this noble crusade, which has a long way to go to reach its final destination, which is complete and guaranteed survival. Тем не менее я хотел бы попросить их продолжать оказывать помощь этому благородному делу, которому предстоит еще пройти долгий путь, прежде чем оно достигнет своей окончательной цели, которая состоит в полном и гарантированном выживании.
However, such progress should not make us forget that we have a long road ahead of us to achieve the objective of the complete and final elimination of nuclear weapons. Однако, несмотря на такой прогресс, мы не должны забывать, что нам нужно пройти долгий путь для достижения цели полной и окончательной ликвидации ядерного оружия.
We realize that we still have a long road ahead, and we are committed to ensuring the rights, protection and complete development of every child in our country. Мы осознаем, что нам все еще предстоит пройти долгий путь, и мы привержены обеспечению осуществления прав, защиты и всестороннего развития всех детей в нашей стране.
One of the preconditions for participation in civilian missions is that prior to the mission the participants must complete training on issues of race in crisis areas and they receive guidance on how to act in such situations. Одно из предварительных условий участия в гражданских миссиях заключается в том, что до начала миссии участники должны пройти полный курс обучения по расовым вопросам в районах кризиса и получить инструктаж относительно действий в подобных ситуациях.
With regard to the Committee's comment concerning the requirement in the Norwegian Nationality Act that applicants aged between 18 and 55 must complete Norwegian language instruction, the authorities are monitoring the possible consequences of this requirement. Что касается высказанной Комитетом озабоченности по поводу содержащегося в Законе о норвежском гражданстве требования, в соответствии с которым заявители в возрасте от 18 до 55 лет обязаны пройти полный курс обучения норвежскому языку, то соответствующие власти осуществляют мониторинг возможных последствий выполнения этого требования.
The officer reviews the documentation and, if it is complete, he initials the application form, marks the time it was submitted and asks the applicant to proceed to the data-entry workstation. Этот сотрудник проверяет документацию, и если она представлена полностью, он делает пометку на форме заявления, указывает время проведения проверки и предлагает просителю пройти в Отдел сбора данных.
He expects players to first complete the game in 10 to 12 hours, but believes that its rating system (similar to that of Viewtiful Joe, which he directed) and the pursuit of high scores will provide replay value. Он ожидает, что игроки смогут завершить игру за 10-12 часов, однако верит, что система рейтинга (подобно системе в Viewtiful Joe) и стремление к высоким позициям в ней заставит их пройти игру несколько раз.
To beat each of the game's 10 levels, the player must complete various mission objectives, which are outlined before the level begins (with the exception of the last three levels). Чтобы пройти все 10 уровней игры, игрок должен выполнить различные миссии, о которых рассказывается в рапорте, перед началом каждого уровня (за исключением последних трёх уровней).
Despite the achievements and progress in recent years, it is recognized that the State machinery and non-governmental actors, including civil society and women's groups, organizations and associations, will have to go a long way to ensure the complete elimination of discrimination against women. Вместе с тем признается, что, несмотря на достижения и прогресс в последние годы, для достижения цели полной ликвидации дискриминации в отношении женщин государственным и негосударственным органам, включая гражданское общество и женские группы, организации и ассоциации, предстоит пройти еще долгий путь.
In addition, it has been agreed that nuclear disarmament is not part of some ultimate objective, but is rather a milestone to be reached on the way to the real objective of the disarmament process, namely, general and complete disarmament. Кроме того, было решено, что ядерное разоружение не является частью какой-либо окончательной цели, а скорее представляет собой веху, которую предстоит пройти на пути к подлинной цели процесса разоружения, а именно всеобщему и полному разоружению.
Representatives who do not complete the pre-registration procedure must follow the normal procedure of having a photograph taken and the security pass issued upon their arrival at the Palmeraie Golf Palace Complex. Делегаты, не прошедшие процедуру предварительной регистрации, должны пройти обычную процедуру фотографирования и выдачи пропусков по прибытии в комплекс "Палмераи гольф палас".
Thus, as the representative of Brazil had suggested, an integration of diverging ideas was under way, but there was still a long way to go before the integration was complete. Таким образом, как предположил представитель Бразилии, идет процесс интеграции разновекторных идей, но еще предстоит пройти долгий путь до завершения такой интеграции.
People who apply for or complete a work experience position and people who are not employees but perform work in a workplace on loan or through a temporary employment agency are also protected under the law. Защитой закона также пользуются лица, которые хотят пройти или заканчивают стажировку, и лица, которые не являются штатными сотрудниками, а выполняют работу по принципу откомандирования или в режиме временного трудоустройства через соответствующие агентства.