Английский - русский
Перевод слова Complementary
Вариант перевода Вспомогательную

Примеры в контексте "Complementary - Вспомогательную"

Примеры: Complementary - Вспомогательную
The Council recognizes the potential complementary role that a Darfur-based political process could play to ensure the participation and support of the people of Darfur and better enable them to be involved in the implementation of the outcome of the Doha peace process. Совет признает вспомогательную роль, которую в перспективе может сыграть политический процесс в Дарфуре, чтобы обеспечить участие и заручиться поддержкой народа Дарфура и создать более благоприятные условия для его участия в реализации итогов Дохинского мирного процесса.
Schools are accountable for their performance and monitored under a School Development and Accountability Framework which put emphasis on school self-evaluation in recognition of the school as the centre for improvement, with external school review playing the complementary role of validation. Школы отвечают за свою работу и подлежат контролю в соответствии с Системой развития и подотчетности школ, в которой упор сделан на самооценке школ в признании того факта, что школы рассматриваются в качестве центра совершенствования, причем внешняя инспекция школ играет вспомогательную роль в оценке.
Similarly, Sweden reported that it was the duty of law enforcement agencies to combat crime and maintain public order and that private security services had only a limited and complementary role in the enforcement of law in the country. Аналогичным образом Швеция сообщила о том, что борьба с преступностью и поддержание общественного правопорядка является обязанностью правоохранительных органов и что частные службы безопасности играют только ограниченную и вспомогательную роль в обеспечении законности в стране.
Canada noted that the suggested language was consistent with the language used in paragraph 1 (e) and that, by removing the word "complementary", it reflected the fact that civilian private security services could play an important role in their own right. Канада отметила, что предлагаемая формулировка соответствует формулировке, используемой в пункте 1 (е), и что исключение слова "вспомогательную" отражает тот факт, что гражданские частные службы безопасности могут играть важную роль в осуществлении их собственного права.
Noting the delegation's statement about current plans to establish an independent national human rights institution, the Committee wishes to stress the complementary role of such an institution with respect to governmental institutions and non-governmental organizations dealing with human rights (article 2 of the Covenant). Принимая к сведению сообщение делегации о существующих планах по созданию независимого национального правозащитного учреждения, Комитет хотел бы подчеркнуть вспомогательную роль такого учреждения по отношению к правительственным органам и неправительственным организациям, действующим в области прав человека (статья 2 Пакта).
Emphasizing that new techniques, such as remote sensing by satellite, play a complementary role in identifying, exploring for, evaluating and managing mineral and water resources, подчеркивая, что новые методы, такие, как дистанционное спутниковое зондирование, играют вспомогательную роль в выявлении, разведке, оценке и использовании полезных ископаемых и водных ресурсов,
In this context, States parties are reminded of their obligation to provide services for early childhood development and that the role of civil society should be complementary to, not a substitute for, the role of the State. В этой связи государствам-участникам напоминается об их обязательстве оказывать надлежащие услуги для развития детей в раннем возрасте, а также о том, что гражданское общество должно играть в этой связи вспомогательную роль, а не подменять собой государство.
That complexity requires synergy and dynamic interaction between the United Nations, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and regional organizations, which are a complementary tool to the activities of the Organization. Подобный комплексный характер требует совместных шагов и активного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, на которой лежит основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, и региональными организациями, которые играют вспомогательную роль при реализации лежащих на Организации Объединенных Наций задач.
By its resolution 22/3 of 3 April 2009, the Governing Council encouraged UN-Habitat, within its mandate, to continue work on cities and climate change and to continue playing a complementary role in climate-change matters within the United Nations system. В своей резолюции 22/3 от 3 апреля 2009 года Совет управляющих призвал ООН-Хабитат в пределах своего мандата продолжать работу по вопросам, касающимся городов и изменения климата, продолжая играть вспомогательную роль в решении вопросов, связанных с изменением климата, в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Such cooperation was vital for strengthening the peace and security architecture in Africa; while the Security Council had primary responsibility for maintaining international peace and security, regional organizations played an important and complementary role. Такое сотрудничество жизненно важно для укрепления архитектуры мира и безопасности в Африке; и хотя Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, региональные организации играют важную вспомогательную роль.
The Ministers believed also in enhanced regional and subregional efforts such as subregional development banks, regional and subregional reserve currency arrangements, and regional and subregional integration initiatives, which may have an important complementary role in liquidity provision and development. Министры считают также перспективными такие дополнительные региональные и субрегиональные меры, как создание субрегиональных банков развития, заключение региональных и субрегиональных соглашений о резервных валютах и осуществление региональных и субрегиональных интеграционных инициатив, которые могут сыграть важную вспомогательную роль в деле обеспечения ликвидности и развития.
Playing a complementary role to the Fund, the Disaster Relief Emergency Fund of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies allocated a total of $18.35 million to National Red Cross and Red Crescent Societies to support their disaster response operations. Выполняя вспомогательную функцию по отношению к деятельности этого фонда, Чрезвычайный фонд помощи в случае стихийных бедствий Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца выделил в общей сложности 18,35 млн. долл. США на поддержку операций реагирования на стихийные бедствия национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
Convinced that the Sub-Commission, as a body of independent experts, has an important complementary role to play in providing advice to the Commission on Human Rights, inter alia with regard to human rights violations and new developments in the field of human rights, будучи убеждена в том, что Подкомиссия как орган независимых экспертов должна играть важную вспомогательную роль в консультировании Комиссии по правам человека, в частности по вопросам, касающимся нарушений прав человека и новых событий в области прав человека,
The International Criminal Court Review Conference held earlier in the year in Kampala reaffirmed the primary responsibility of States for the investigation and prosecution of such crimes, whereby the Court played a complementary role. Обзорная конференция государств - участников Римского статута, состоявшаяся в этом году в Кампале, напомнила, что каждое государство должно в первую очередь проводить расследование этих преступлений и привлекать виновных к ответственности, а Международный уголовный суд должен при этом играть только вспомогательную роль.
Since the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty could play a complementary role in that regard, the Secretary-General's initiative to host a ministerial meeting to bring that instrument into force as soon as possible was particularly welcome. Поскольку Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний мог бы играть вспомогательную роль в этом отношении, необходимо особенно приветствовать инициативу Генерального секретаря о проведении заседания на уровне министров для скорейшего вступления данного Договора в силу.
These associations play complementary role in the improvement of the quality of life of Children with Disabilities (CWD), and in sensitizing families and communities about their special needs, including love and affection that are essential for their self-esteem. Эти ассоциации играют вспомогательную роль, помогая повышать качество жизни детей-инвалидов и информируя семьи и членов общин об их особых потребностях, в том числе о том, что, для того чтобы вести достойную жизнь, они нуждаются в любви и заботе.
Food subsidies targeted to the absolute poor can play an important complementary role as a safety net, even in the medium term and the long term, until the income-raising measures cover nearly all the poor. Важную вспомогательную роль в качестве системы социальной защиты даже в среднесрочном и долгосрочном плане до осуществления мер по увеличению доходов практически всех малообеспеченных людей играют продовольственные субсидии, ориентированные на людей, которые проживают в абсолютной нищете.
ICC is complementary to national criminal jurisdictions and acts only when national courts are unable or unwilling to do so. МУС играет вспомогательную роль по отношению к национальному уголовному правосудию и действует только в тех случаях, когда национальные суды не способны или не желают этим заниматься.
The SPA, the SCCF and the LDCF can be complementary in the adaptation activities they fund. СПА, СФБИК и ФНРС могут играть вспомогательную роль в деятельности по адаптации, которую они финансируют.
The principle of universal jurisdiction could only be a last resort; it was a complementary, or indeed subsidiary, part of the mechanism for international judicial cooperation. Принцип универсальной юрисдикции может быть только последним средством; он представляет собой комплементарную, или фактически вспомогательную, часть механизма международного сотрудничества по судебным вопросам.
Increased social spending, by itself, is not enough for growth recovery, but needs complementary policies supporting employment creation, economic diversification and productivity growth. Увеличение расходов на социальные нужды само по себе не является достаточным для восстановления роста, и в дополнение к нему необходимо проводить вспомогательную политику в поддержку создания рабочих мест, диверсификации экономики и роста производительности.
ODA should assume a complementary role, enabling, leveraging and/or supplementing the other flows and mechanisms. ОПР должна в дальнейшем играть лишь вспомогательную роль, она должна содействовать другим потокам и механизмам, дополнять их и повышать их эффективность.
This is one of the areas in which the European Union can take a coordinating, complementary or supporting role towards its Member States. Это одна из областей, в которых Европейский союз может играть по отношению к государствам-членам координирующую, дополняющую или вспомогательную роль.
With regard to substantive issues, if the proposed court was to be widely accepted, it had to be complementary and even supplementary to national jurisdictions and must not be viewed as a supranational authority supplanting them. Что касается вопросов существа, то для обеспечения широкого признания предлагаемого суда необходимо сделать так, чтобы он выполнял дополняющую и даже вспомогательную роль по отношению к национальным юрисдикциям и не рассматривался как наднациональный орган, их заменяющий.
Mr. Dahamane (Algeria) said that universal jurisdiction was a complementary means of combating impunity and was subsidiary to national legal frameworks and mechanisms for international cooperation in criminal matters. Г-н Дахаман (Алжир) говорит, что универсальная юрисдикция является дополнительным средством борьбы с безнаказанностью и выполняет вспомогательную роль по отношению к национальным правовым рамкам и механизмам международного сотрудничества в уголовных делах.