Английский - русский
Перевод слова Compilation
Вариант перевода Подборка

Примеры в контексте "Compilation - Подборка"

Примеры: Compilation - Подборка
This annotated compilation would be updated for future sessions as additional information became available to the secretariat; Такая аннотированная подборка могла бы обновляться для последующих сессий по мере поступления в секретариат дополнительной информации;
A compilation of all texts of principles, guidelines or Подборка всех текстов принципов, руководящих указаний или
The following compilation of some of the main possibilities may be of assistance to States wishing to define what might present a suitable opportunity for action. Ниже приводится подборка основных возможностей, которая может оказаться полезной для государств, желающих определить благоприятные предпосылки для начала действий.
Complementarity A compilation of proposals made in the course of discussion Подборка выдвинутых в ходе обсуждения предложений о внесении
The compilation and analysis confirmed that while existing law provided substantial coverage for internally displaced persons, there remained significant areas where it failed to provide adequate protection. Эта подборка и анализ подтверждают, что, хотя действующие правовые нормы обеспечивают в значительной мере защиту внутриперемещенных лиц, по-прежнему существуют важные области, в которых адекватная защита отсутствует.
A compilation of decisions on other major issues considered at Committee meetings will also be prepared on a regular basis and made available to any delegation upon request. На регулярной основе будет также составляться и предоставляться любой делегации, по ее просьбе, подборка решений по другим важным вопросам, рассмотренным на заседаниях Комитета.
In conjunction with the National University, the Office published an updated compilation of international human rights and humanitarian-law recommendations applicable to Colombia. Кроме того, совместно с Национальным университетом была опубликована обновленная подборка международных рекомендаций для Колумбии в области прав человека и международного гуманитарного права.
Following a request made by the Bureau, the Preparatory Committee will have before it a compilation of replies from Member States prepared by the Secretariat. По просьбе Президиума Подготовительному комитету будет представлена подборка ответов государств-членов, подготовленная секретариатом.
Preliminary compilation of current legal provisions for the assignment and use of geographical names in Chile Предварительная подборка действующих нормативных документов по вопросам присвоения и использования географических названий в Чили
An indexed compilation of these materials was available for inspection and review in Doha. Индексированная подборка этих материалов была представлена участникам Дохинской конференции для ознакомления и анализа;
At its seventh session, in 1989, the Working Group had before it an analytical compilation of comments received and a first revised text of the draft declaration prepared by the Chairperson-Rapporteur. На седьмой сессии в 1989 году на рассмотрение Рабочей группы были представлены аналитическая подборка полученных замечаний и первый пересмотренный текст проекта декларации, подготовленный Председателем-докладчиком.
Periodic compilation of documents and other materials on developments related to the Middle East peace process периодическая подборка документов и других материалов о событиях, связанных с ближневосточным мирным процессом;
A compilation of the responses received by 04 November 2011 will be submitted to the HRC in March 2012. Подборка ответов, которые были получены к 4 ноября 2011 года, будет представлена СПЧ в марте 2012 года.
The present compilation, which is subject to United Nations documentation word limits, does not present every good practice received by the Special Rapporteur. Настоящая подборка, которая по количеству слов не должна превышать ограничения, предусмотренного для документов Организации Объединенных Наций, не содержит конкретного описания по каждому примеру надлежащей практики, полученному Специальным докладчиком.
The compilation also clearly demonstrates that it is possible to implement human rights even in seemingly difficult circumstances, such as in remote areas, slums or in emergency situations. Подборка также наглядно показывает, что права человека можно осуществлять даже в самых сложных условиях, таких как отдаленные районы, трущобы или чрезвычайные ситуации.
(c) A compilation of submissions by Parties received in accordance with paragraph 4 of the present decision; с) подборка представленных Сторонами материалов, полученных в соответствии с пунктом 4 настоящего решения;
A compilation of submissions by Parties regarding the topics to be discussed during the dialogue; с) подборка представленных Сторонами материалов по темам, которые будут обсуждаться в ходе диалога;
This compilation of best practices provides detailed technical information on, inter alia, the planning phase, logistical resources and monitoring and verification procedures related to the destruction of weapons. Эта подборка передовых методов содержит, в частности, подробную техническую информацию об этапе планирования уничтожения оружия, необходимых материально-технических ресурсах и процедурах мониторинга и проверки.
This compilation may assist States in assessing their international commitments and the manner in which they are addressed through the existing international environmental architecture. Эта подборка может быть полезна государствам при оценке их международных обязательств и того, как они выполняются в рамках существующей международной экологической архитектуры.
Countries facing cross-border insolvency cases for the first time often looked about for tools they could use, and the compilation in section B would be an invaluable resource. Страны, которые впервые стал-киваются с делами о трансграничной несостоя-тельности, зачастую ищут инструменты, которые они могут использовать, и в этом плане подборка в разделе В будет для них бесценным подспорьем.
A compilation of the responses provided by the parties (both online and otherwise) in response to the questionnaires is available on the Secretariat website. Подборка ответов, представленных Сторонами (как в электронном, так и ином виде) на вопросники, размещена на веб-сайте секретариата.
The compilation of governmental interpretations provide an insight into a very extensive body of law and practice. Подборка сформулированных правительствами толкований является ключом для понимания весьма обширного свода законов и практики.
The compilation shows that nearly all the bodies in the United Nations system have given careful consideration to the outcome of the special session. Подборка отчетов показывает, что почти все органы системы Организации Объединенных Наций должным образом рассматривают решения специальной сессии.
The minimum set of indicators is meant to provide a basis from which to promote the production and compilation of gender statistics at the national level. Минимальная подборка показателей должна послужить основой для содействия подготовке и компиляции гендерной статистики на национальном уровне.
In addition, a compilation of all contributions in their original form will be made available. Помимо этого будет составлена подборка всех материалов в том виде, в котором они были представлены.