Some balance between competing demands was therefore required. |
Поэтому необходимо поддерживать некоторое равновесие между конкурирующими запросами. |
However, in doing so, States have had to balance various competing objectives. |
Однако при этом им приходится находить баланс между различными "конкурирующими" целями. |
In these circumstances the task of the Commission is to choose between competing rules. |
В этих условиях задача Комиссии состоит в том, чтобы сделать выбор между конкурирующими нормами. |
In the present case the competing interests are of course carrier and cargo. |
В данном случае конкурирующими сторонами являются, несомненно, перевозчик и агенты по грузовым перевозкам. |
In this context, it should be noted that infringers are not competing claimants or legitimate third parties. |
В этой связи следует отметить, что нарушители прав не являются конкурирующими заявителями требований или легитимными третьими сторонами. |
It is the forum in which there is an opportunity for interaction and possible reconciliation among complex, competing and even confrontational concerns. |
Она является форумом для взаимодействия и реального достижения примирения между сложными, конкурирующими и конфронтационными интересами. |
This policy seeks to strike a balance between the competing interests of community development, conservation and commercialization. |
Эта стратегия направлена на поддержание баланса между конкурирующими интересами развития общин, охраны природы и извлечения прибыли. |
However, for priority purposes with respect to certain competing claimants, there are certain special rules as discussed below. |
Тем не менее для цели определения приоритета по сравнению с некоторыми конкурирующими заявителями требований применяются конкретные специальные положения, которые рассматриваются ниже. |
The retention-of-title seller or lessor effectively prevails with respect to the property sold over all other competing claimants. |
Продавец, удерживающий правовой титул, или арендатор действительно имеют преимущество в отношении проданного имущества перед всеми другими конкурирующими заявителями требования. |
The European Court considered that the case was about striking a fair balance between competing rights. |
Европейский суд отметил, что это дело касается вопроса о справедливом балансе между конкурирующими правами. |
As a result, several parallel systems may coexist under the Convention for establishing priorities among competing assignees. |
В результате в соответствии с конвенцией может одновременно существовать несколько параллельных систем для установления приоритетов между конкурирующими цессионариями. |
It examines the economic aspects of the utilization of scrap in connection with other competing primary materials. |
В нем изучаются экономические аспекты использования лома в сопоставлении с другими конкурирующими сырьевыми материалами. |
The root causes of friction between cultures and civilizations are not primarily religious differences, but mostly competing political and economic interests and misunderstandings. |
Коренные причины раскола между культурами и цивилизациями, в основном, кроются не в религиозных различиях, а чаще всего связаны с конкурирующими политическими и экономическими интересами и отсутствием понимания. |
It is the primary means by which States resolve conflicts among competing claimants to a debtor's property. |
Оно является основным средством, с помощью которого государства разрешают споры между конкурирующими заявителями требований в отношении имущества должника. |
Section A. considers the relationship among the various competing claimants. |
В разделе А. рассматриваются взаимоотношения между различными конкурирующими заявителями требований. |
The Guide follows the general pattern that many States have adopted for resolving conflicts between creditors with competing rights in attachments. |
Содержащиеся в настоящем Руководстве рекомендации основываются на общем подходе, применяемом многими государствами для устранения коллизий между кредиторами, которые обладают конкурирующими правами в принадлежностях. |
The cost of formulating proposals for large infrastructure projects may be a deterrent for companies concerned about their ability to match proposals submitted by competing bidders. |
Затраты на подготовку предложений в связи с крупными проектами в области инфраструктуры могут представлять собой сдерживающий фактор для компаний, сомневающихся в своей способности представить предложения, не уступающие предложениям, представленным конкурирующими участниками. |
For it is generally in the run-up to elections that tensions and rivalries between competing ethnic groups and factions become more acute and come fully into play. |
Ведь обычно в условиях приближающихся выборов обостряются и активизируются напряженность и соперничество между конкурирующими этническими группами и фракциями. |
Such an approach would avoid tensions between competing users and help increase efficiency in water usage. |
Это позволит избежать напряженности в отношениях между конкурирующими пользователями и будет содействовать повышению эффективности использования водных ресурсов. |
In particular it was generally considered inappropriate for the Council to be forced to make a choice between competing applications. |
В частности, было в целом сочтено неуместным, чтобы Совет был вынужден выбирать между конкурирующими заявками. |
Integrated management of land and water resources within hydrologic units is needed to help balance competing uses of land and water resources. |
Для содействия обеспечению баланса между конкурирующими видами использования земельных и водных ресурсов необходимо обеспечить комплексное рациональное управление земельными и водными ресурсами в рамках гидрологических единиц. |
Such allegations can escalate into fully fledged conspiracy theories fabricated by competing groups, the media or even State authorities. |
Такие обвинения могут перерасти в настоящие теории заговора, сфабрикованные конкурирующими группами, средствами массовой информации или даже государственными органами. |
A level playing fields is required in among competing modes. |
Для этого необходимы равные регулятивные условия между конкурирующими видами транспорта. |
As a result, it was often possible that competing possessory and registered security rights could encumber the same asset. |
В результате одни и те же активы нередко обременялись конкурирующими посессорными и зарегистрированными обеспечительными правами. |
States that have adopted a comprehensive registry system for movable property resolve these policy concerns more directly by seeking a balance between competing rights. |
Государства, принявшие всеобъемлющую систему регистрации для движимого имущества, решают эти принципиальные вопросы более прямо посредством установления баланса между конкурирующими правами. |