Примеры в контексте "Compensation - Оплаты"

Примеры: Compensation - Оплаты
Most other comments from the Board focused exclusively on the compensation programme section of the McLagan report. Остальные замечания Правления по большей части были ориентированы исключительно на посвященный программе оплаты труда раздел доклада, подготовленного компанией "Маклаган партнерс".
Power to establish rules on compensation of pay, etc. for high cost of living for that part of the private labour market in Greenland on which pay is regulated on the basis of the Greenland wage regulation index Полномочия устанавливать правила, касающиеся выплаты компенсации и т. д. в связи с высокой стоимостью жизни для этого сегмента частного рынка труда в Гренландии, на котором оплата труда регулируется на основе гренландского индекса регулирования оплаты труда
Compensation experts will provide advice and assistance on technical issues and assess employer progress. В функции экспертов по вопросам оплаты труда входит консультирование и оказание содействия по техническим вопросам, а также оценка деятельности работодателей.
Compensation is sought for payments made to the employees in lieu of notice, for holiday pay and for redundancy payments. Истребуется компенсация выплат, причитавшихся работникам в случае неподачи уведомления об увольнении, оплаты за праздничные дни и выходных пособий.
As of March 2005 there is a total of 1198 Management Compensation Plan employees in the Nova Scotia public service. По состоянию на март 2005 года в государственной службе Новой Шотландии на должностях, охватываемых системой компенсационной оплаты, в общей сложности насчитывалось 1198 человек.
Statistics on work injuries - obtained from the Workmen's Compensation Fund, Social Security Office, Ministry of Labor and Social Welfare - show that work-related injuries are rising. Статистические данные о производственных травмах, полученные от Фонда оплаты труда Управления социальной безопасности министерства труда и социального обеспечения, свидетельствуют о том, что масштабы производственного травматизма возрастают.
Compensation is the only way victims of human rights violations are able to obtain redress and for many it is the only way for victims to pay for the medical treatment needed for their injuries. Компенсация же - это единственный способ жертв нарушений прав человека добиться восстановления своих нарушенных прав, и для многих из них это - единственный путь оплаты необходимого медицинского лечения после полученных ранений.
(b) Under phase two, the funds available in the Compensation Fund for the payment of the 48 claims remaining following the completion of phase one, will be allocated as follows: Ь) в рамках второго этапа средства, имеющиеся в Компенсационном фонде для оплаты 48 оставшихся претензий после завершения первого этапа, будут выделяться в следующем порядке:
The Paris Group on Labour and Compensation Statistics: The Paris Group is a relatively new City Group reporting to the UN Statistical Commission that has been set up to advance work in this field. Парижская группа по статистике рабочей силы и оплаты труда: Парижская группа представляет собой относительно новую группу, которая представляет доклады Статистической комиссии Организации Объединенных Наций и которая была создана в целях содействия прогрессу в работе в этой области.
The Paris Group on Labour and Compensation Statistics (its first meeting in Spring 1997 in Paris, New York or Geneva, second meeting at the end of 1997/early 1998); Парижская группа по статистике рабочей силы и оплаты труда (первое совещание - весной 1997 года в Париже, Нью-Йорке или Женеве, второе совещание - в конце 1997/начале 1998 годов);
The maximum amount of compensation was set at 3,000 times the minimum daily wage for non-specified activities. Максимальная сумма компенсации составляет З тыс. минимальных размеров оплаты труда за день, установленных для неконкретизируемых видов деятельности.
The rules governing the conditions for compensation for overtime and night differential at Geneva have remained unchanged for almost 40 years. В Женеве правила оплаты сверхурочной работы и компенсации за работу в вечернее и ночное время не менялись почти 40 лет.
The Panel's total recommended amount of compensation in respect of this claim is USD 88,000. Группа считает, что другие компоненты претензии в отношении оплаты помощи не дают оснований для компенсации.
The problem is that total compensation did not go down in proportion to the shorter hours, thus leading to an increase in pay per hour. Проблема заключается в том, что уровень заработных плат и компенсаций не понизился пропорционально сокращению количества рабочих часов, приведя, таким образом, к росту размера оплаты за час.
Should this result in a loss of pay, the expecting mother would be entitled to a compensation benefit to be paid to them till the end of the special pregnancy-protection period. Если такие меры приведут к потере ими оплаты труда, беременные женщины будут иметь право на получение компенсации, которая будет выплачиваться им до окончания специального периода защиты беременности.
Although, in many instances, victims may be in need of money to pay for medical treatment or legal fees, compensation should not be used as a substitute for prosecution. Хотя во многих случаях потерпевшие могут нуждаться в денежных средствах для оплаты медицинского лечения или гонораров юристам, компенсация не должна заменять судебное преследование.
It further submits the proposal for the Board's compensation to the Board. Swiss Re has a "pay for performance" philosophy. Он далее представляет в Совет предложение относительно вознаграждения членов Совета. "Свисс Ре" придерживается принципа "оплаты по результатам".
Under this contract, Chiyoda was entitled to the original contract price stated above, and an additional lump sum compensation of JPY 750,000,000 and IQD 350,000. По этому контракту "Чиода" имела право на получение первоначально предусмотренной в контракте оплаты и дополнительную фиксированную компенсацию в размере 750000000 иен и 350000 иракских динаров.
The Panel recommends compensation in the amount of USD 80,916 for contract losses (compensation for "non-payment of one month extra rate"). Группа рекомендует присудить компенсацию за потери в связи с контрактами в размере 80916 долл. США (компенсация "за неуплату суммы одной дополнительной месячной ставки оплаты").
All victims of violations of the right to water should be entitled to adequate reparation, including restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. В тех случаях, когда в основе таких действий лежит неспособность какого-либо лица оплатить услуги за водоснабжение, должны приниматься во внимание имеющиеся у этого лица возможности для такой оплаты.
The Panel further recommended no compensation in respect of the claim for voluntary distribution of stock in accordance with its decision in the Second "E4"Report. Один из заявителей в период оккупации продолжал заниматься торговой деятельностью и был вынужден принимать в качестве оплаты за реализуемые товарные запасы иракские динары по курсу один иракский динар за один кувейтский динар.
Expenses cut by 7 times under item labour compensation fund and uniform social tax Снижение статьи затрат «Фонд оплаты труда» (включая ЕСН) ~ в 7 раз,
Right to work is the right to employment which includes the right to a job, stable working conditions and fair compensation to the amount of the work. Право на труд как право работать включает право на имение определенной профессии, право на обеспечение условиями гарантированного труда, право на получение справедливой оплаты своего труда.
In the interim, the EU advanced €5 million of the €7.25 million compensation for fishing rights from June to April, to allow the payment of salaries in the sensitive period leading up to the elections. А пока Европейский союз решил выделить 5 млн. евро из 7,25 млн. евро, предназначенных для оплаты прав на рыбный промысел, не в июне, а в апреле, чтобы можно было выплатить зарплаты в критически важный период, непосредственно предшествующий президентским выборам.
It is often felt that current compensation systems in public administrations, national and international, do not encourage or reward outstanding performance, and that additional efforts are needed to retain high-performers in the public service. Часто считают, что нынешние системы оплаты труда на государственной службе и в межгосударственных организациях не стимулируют и не поощряют лучших работников и что необходимы дополнительные усилия по их удержанию в таких организациях.