Примеры в контексте "Compensation - Оплаты"

Примеры: Compensation - Оплаты
The basis for ensuring equal compensation for men and women in these organizations is a system of salary classes and catalogues of work, which are binding instruments for classifying employees into salary classes. Основа обеспечения равной оплаты мужчин и женщин в этих организациях - система тарифных окладов и справочники расценок, которые являются обязательными документами об установлении тарифных разрядов работников.
All laws and other legal regulations on wages are based on the principle of equal compensation of all workers and the principle of equal compensation for work of equal value. Все законы и иные нормативные акты о заработной плате основываются на принципе равной оплаты всех работников и принципе равной оплаты за труд равной ценности.
Adequate training and compensation for health workers are critical. Решающее значение имеет обеспечение надлежащей подготовки и оплаты труда работников здравоохранения.
Other regulatory initiatives under discussion include work on accounting standards, compensation practices, financial market infrastructure, data gaps and financial consumer protection. Другие обсуждаемые регулятивные инициативы включают работу по таким темам, как стандарты учета, система оплаты труда, инфраструктура финансового рынка, пробелы в данных и финансовая защита потребителей.
As indicated above, one of the advantages of administrative independence is that Human resource management can also offer attractive compensation and rewards. Как отмечалось выше, одно из преимуществ административной независимости заключается в том, что управление людскими ресурсами может также предусматривать установление привлекательных ставок оплаты труда и вознаграждения.
The recurring pay equity costs for total compensation amount to approximately $825 million. Текущие расходы на выплаты компенсаций в целях обеспечения равной оплаты труда составляют примерно 825 млн. канадских долларов.
They shall be responsible for the implementation of key reforms and will enjoy a special compensation package. Они будут отвечать за введение ключевых реформ и будут иметь специальные условия оплаты труда.
A number of Claimants seek compensation for excess baggage charges or for the cost of transporting evacuees' baggage. Ряд заявителей требуют компенсации оплаты сверхнормативного багажа или расходов на перевозку багажа эвакуированных.
Accordingly, it will only recommend compensation for payments for "temporary and extraordinary" support for a maximum of seven months. Исходя из этого она будет рекомендовать компенсацию оплаты "временной и чрезвычайной" помощи из расчета максимального периода в семь месяцев.
The compensation for electricity is established on the basis of the average cost of normal monthly consumption. Компенсация, предназначенная для оплаты электроэнергии назначается исходя из стоимости нормативного месячного потребления.
The systems, types and amounts of compensation for workers in publicly financed enterprises are determined by the Cabinet of Ministers of Azerbaijan. Системы, виды, размеры оплаты труда работников предприятий, финансируемых из бюджета, определяются Кабинетом Министров Азербайджанской Республики.
It is also important to provide a support and compensation system recognizing the needs of staff in non-family duty stations. Также необходимо предусмотреть систему поддержки и оплаты труда с учетом потребностей персонала в «несемейных» местах службы.
Furthermore, the Committee notes that the petitioner has been provided with adequate compensation in having been paid his legal costs. Кроме того, Комитет отмечает, что заявителю было предоставлено адекватное возмещение в виде оплаты его расходов на правовую помощь.
This theft occurs on a large scale and is used to supplement the low compensation of the workers or members of co-operatives. Эти кражи происходят в больших масштабах, и они используются для дополнения низкой оплаты труда работников или членов таких кооперативов.
Innovative compensation and reward structures should be created to promote research directed to addressing national and regional development challenges. Для стимулирования исследований, способствующих решению национальных и региональных задач в сфере развития, следует создать новаторские структуры вознаграждения и оплаты труда.
In addition, women in many parts of the developed world suffer discrimination in pay and compensation when they are not paid or compensated as their male counterpart at their workplace. Кроме того, женщины во многих развитых странах сталкиваются с дискриминацией в области оплаты и стимулирования труда, получая оплату, не равную той, что получает на той же работе их коллега мужского пола.
CAMBRIDGE - Although some financial firms are reforming how they pay their employees, governments around the world are seriously considering regulating such firms' compensation structures. КЕМБРИДЖ. Несмотря на то, что некоторые финансовые фирмы сейчас реформируют способ оплаты своих служащих, правительства во всем мире серьезно рассматривают возможность регулирования таких компенсационных структур фирм.
INSEE is convenor of an informal ad hoc Voorburg-type group which has been set up to deal with statistical issues concerning labour and compensation. НИСЭИ является координатором неофициальной группы, которая была создана по аналогии с Ворбургской группой для решения статистических вопросов, касающихся рабочей силы и оплаты труда.
With respect to workers' compensation, all workers, including women, had recourse to the law in order to seek redress for work-related grievances. Что касается оплаты труда, то все трудящиеся, включая женщин, по закону имеют право обращаться в судебные инстанции для урегулирования трудовых споров.
The Panel is satisfied that the application constitutes sufficient evidence of payment of this expense and recommends compensation in the amount of USD 2,300. Группа считает, что этот бланк является достаточным доказательством оплаты указанных расходов, и рекомендует присудить компенсацию в размере 2300 долл. США.
Another company, Computer Associates, was considered until recently to have one of the worst boards because of weak oversight and excessive executive compensation. До последнего времени считалось, что другая компания, "Компьютер ассошиэйтс", имела один из худших советов директоров из-за слабого надзора и чрезмерной оплаты менеджмента.
It is possible to associate the problems linked with poor performance, lack of professionalism and corruption in the public service to low compensation levels and ineffective pay administration. Можно отнести проблемы, связанные с низким качеством работы, отсутствием профессионализма и коррупцией в государственной службе, за счет низкого уровня компенсации и неэффективности системы оплаты труда.
The principles governing the application of the remuneration system have been specified and are openly available to everybody in the Handbook on compensation of employees. Принципы, регулирующие систему оплаты труда четко прописаны в Руководстве по оплате труда, которое является общедоступным документом.
The government sector, which includes the territorial and federal Governments, also contributed to the decline in GDP, which largely reflected a decrease in government compensation. Государственный сектор, включающий территориальные и федеральные органы власти, также способствовал сокращению ВВП, что привело к значительному сокращению оплаты труда государственных служащих.
As a form of compensation that is set on the basis of the quality and quantity of the work done, reward is deemed fair and just. Оно определяется по количеству и качеству труда каждого человека, так что для всех является справедливой формой оплаты труда.