Application of the State Compensation Act has shifted State compensation from reliance on policy to reliance on the law, improving the compensation system and safeguarding compliance with the Constitution. |
Если раньше выплата государственной компенсации основывалась на политике, то с применением Закона о государственной компенсации она стала основываться на законе, в результате чего была усовершенствована компенсационная система и гарантировано соблюдение положений Конституции. |
The Commission has informed the Board that its mandate to pay compensation awarded has distinctly coexisted with, and is not contingent in any way on, its mandate to evaluate losses and verify the validity of claims for compensation. |
Компенсационная комиссия информировала Комиссию ревизоров о том, что ее мандат по выплате присужденной компенсации отдельно сосуществует и никоим образом не связан с ее мандатом по оценке ущерба и проверке правильности претензий на компенсацию. |
The United Nations Compensation Commission, based at the United Nations Office at Geneva, awards compensation, on the basis of the Security Council resolutions, for losses and damages suffered during the occupation of Kuwait in 1990. |
Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, базирующаяся в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, присуждает, на основании резолюций Совета Безопасности, компенсацию за потери и ущерб, понесенные во время оккупации Кувейта в 1990 году. |
Governing Council decision 18 of 23 March 1994 stipulates in paragraphs 3 and 4 that If amounts of awards are specified by the Compensation Commission in respect of each individual claim, Governments should distribute funds to claimants within six months of receiving payment from the Compensation Commission... |
В пунктах 3 и 4 решения 18 от 23 марта 1994 года Совет управляющих предусматривает, что «если Компенсационная комиссия указывает суммы компенсации, присужденные по каждой отдельной претензии, правительства должны передать средства заявителям в течение шести месяцев с даты получения платежа от Компенсационной комиссии... |
Article 71.1 of the Penal Code states: "The Compensation Fund is the body responsible for enforcing civil liability consisting of redress for material damage and compensation for injury". |
С другой стороны, статья 71.1 Уголовного кодекса разъясняет: "Компенсационная касса является учреждением, через которое реализуется гражданская ответственность, состоящая в необходимости возместить материальный ущерб и причиненные убытки". |
7 The Department of Public Information, the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations, UNCTAD, OHCHR, the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Compensation Commission and the United Nations Office at Geneva. |
7 Департамент общественной информации, Управление по поддержке миссий Департамента операций по поддержанию мира, ЮНКТАД, УВКПЧ, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The World Bank, WFP, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the United Nations International Computing Centre in Geneva, the United Nations Office for Project Services and the United Nations Compensation Commission benefit from this cost-saving common service arrangement. |
Этим обеспечивающим экономию средств механизмом общего обслуживания пользуются Всемирный банк, МПП, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана, Информационный центр Организации Объединенных Наций в Женеве, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций. |
United Nations Compensation Commission (3): Risk assessment; processing of category F1 claims; E3 claims, twenty-second instalment |
Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций (З): оценка рисков; обработка платежных требований категории F1; платежные требования категории E3, двадцать второй взнос |
c United Nations Office at Geneva, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, United Nations Conference on Trade and Development, United Nations Compensation Commission. |
с Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций. |
United Nations (General Assembly Fifth and Third Committees, Economic and Social Council, United Nations Compensation Commission, Economic Commission for Europe, Human Rights Committee/Commission on Human Rights, Commission on the Status of Women, and Commission for Social Development) |
Организация Объединенных Наций (Пятый и Третий комитеты Генеральной Ассамблеи, Экономический и Социальный Совет, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Европейская экономическая комиссия, Комитет по правам человека/Комиссия по правам человека, Комиссия по положению женщин и Комиссия социального развития); |
It is probably not as effective as general anti-poverty compensation policies, such as public works and food-for-school programmes. |
По всей видимости, этот вариант не столь эффективен, как общая компенсационная политика в интересах борьбы с нищетой, например программы общественных работ и программы питания для посещающих школы детей из нуждающихся семей. |
While a compensation commission does not constitute a mechanism for ensuring that those responsible are held accountable, its establishment would be vital to redressing the rights of the victims of serious violations committed in Darfur. |
Хотя компенсационная комиссия не представляет собой механизм для обеспечения привлечения к ответственности виновных, ее учреждение является насущно необходимым для восстановления прав жертв серьезных нарушений, совершенных в Дарфуре. |
While this compensation scheme may seem almost fair at first glance, it only represents the consumer's cost-savings of not purchasing utility power versus the true cost of generation and operation to the micro-CHP operator. |
Компенсационная схема может показаться на первый взгляд почти справедливой, она только означает для потребителей снижение себестоимости на сумму неприобретённой коммунальной энергии в сравнении с истинной стоимостью генерации и услуг операторов. |
Awards of interest are also sometimes made, or at least envisaged, by human rights courts and tribunals, even though the compensation practice of these bodies is relatively |
Иногда проценты также присуждаются - или по крайней мере их присуждение предусматривается - судебными органами по правам человека, даже если компенсационная практика этих органов достаточно консервативна и иски почти всегда подаются на неустановленную сумму. |
Compensation and administrative support for mechanisms |
Компенсационная и административная поддержка механизмов |
The United Nations Compensation Commission is itself obliged to observe the basic legal principles which stipulate that equal opportunities shall be provided for both parties to a dispute. |
Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций сама обязана соблюдать основные юридические принципы, которые предусматривают предоставление обеим сторонам в споре равных возможностей. |
The Compensation Commission accepted the Board's recommendation that the Commission work to actively resolve and settle, where appropriate, the non-material claims by 31 December 2013. |
Компенсационная комиссия согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что ей следует активно работать в надлежащих случаях над разрешением и улаживанием к 31 декабря 2013 года вопроса о несущественных претензиях. |
United Nations Compensation Commission, Glossary, Report and Recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the Third Instrument of "F4"Claims: Aquifer: Natural water-bearing geological formation found below the surface of the earth. |
Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, глоссарий, доклад и рекомендации Группы уполномоченных в отношении третьей партии претензий "F4": «"Водоносный горизонт"- подповерхностная водоносная геологическая формация». |
Recommendations considered by the United Nations Compensation Commission to be under implementation, but not validated by the Board |
Рекомендации, которые Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций относит к числу выполняемых, но выполнение которых не подтверждено Комиссией ревизоров |
The United Nations Compensation Commission (UNCC) is expected to complete the review, validation and valuation of over 2.4 million claims using technologically sophisticated claims-processing methodologies. |
Ожидается, что Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций завершит рассмотрение, проверку и оценку более 2,4 миллиона заявлений на компенсацию с использованием современных технических средств. |
The compensation standard of section 611a, paragraph 2, of the German Civil Code now provides for liability regardless of fault; |
положением о компенсации в пункте 2 статьи 611а Гражданского кодекса Германии в настоящее время предусматривается компенсационная ответственность независимо от вины; |
Mr. Knutsson told Ambassador Vorontsov that an assertion was made that the Compensation Commission paid more than twice the compensation claimed by a Kuwaiti Government claimant. |
Г-н Кнутссон сказал послу Воронцову, что в этих замечаниях утверждалось, что Компенсационная комиссия выплатила компенсацию, более чем вдвое превышающую сумму, затребованную одним из заявителей по линии кувейтского правительства. |
As at the end of April 2014, the Compensation Commission had paid $45.5 billion out of the total of $52.4 billion in compensation awards, leaving an outstanding balance of $6.9 billion owing to the one remaining claim. |
По состоянию на конец апреля 2014 года Компенсационная комиссия выплатила 45,5 млрд. долл. США из 52,4 млрд. долл. США, составляющих общую сумму компенсационных платежей, после чего на счету осталось 6,9 млрд. долл. США, предназначенных для выплаты по одной оставшейся претензии. |
Historic shortfall of income The Compensation Commission has obtained updated information on the historical shortfall in the payments made to the United Nations Compensation Fund from non-monetary transactions, which amounted to $224.2 million as at 31 December 2011. |
Компенсационная комиссия получила свежую информацию о происходившем недопоступлении в Компенсационный фонд Организации Объединенных Наций средств, отчисляемых туда в случае неденежных операций; на 31 декабря 2011 года недопоступившая сумма составила 224,2 млн. долл. США. |
The HKMA's Compensation Committee had the sole responsibility for setting Yam's salary. |
Компенсационная комиссия НКМА только и занимается урегулированием зарплаты Яма. |