As at June 2003, the Office of Internal Oversight Services and the Compensation Commission were finalizing a draft memorandum of understanding. |
По состоянию на июнь 2003 года Управление служб внутреннего надзора и Компенсационная комиссия завершали разработку проекта меморандума о взаимопонимании. |
The Board notes that the Compensation Commission disagrees and considers the recommendation as closed. |
Комиссия отметила, что Компенсационная комиссия не согласна с этой рекомендацией и считает вопрос закрытым. |
The United Nations Compensation Commission has restricted the access granted to OIOS auditors. |
Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций ограничила доступ к своей документации, которым обычно пользуются ревизоры УСВН. |
The most prominent organization involved in compensating victims is the above-mentioned United Nations Compensation Commission, which was established by the Security Council. |
Наиболее видной организацией, занимающейся вопросами компенсации потерпевшим, является вышеупомянутая Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, учрежденная Советом Безопасности. |
The United Nations Compensation Commission completed processing of claims in June 2005 and is currently winding down its operations. |
Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций завершила рассмотрение претензий в июне 2005 года и в настоящее время сворачивает свою деятельность. |
The United Nations Compensation Commission may offer itself as a useful model for some of the procedures envisaged under paragraph 2. |
З) Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций может служить полезным примером для некоторых из процедур, предусмотренных в соответствии с пунктом 2. |
The Compensation Commission made available an amount of $50,000 per year for internal audit resources for 2013 and 2014. |
На 2013 и 2014 годы Компенсационная комиссия выделила на внутреннюю ревизию по 50000 долл. США. |
Noting that the Compensation Commission completed the review of all claims at the fifty-sixth session of the Governing Council, |
учитывая, что на пятьдесят шестой сессии Совета управляющих Компенсационная комиссия завершила рассмотрение всех претензий, |
Other organizations, such as the United Nations Compensation Commission, the International Trade Centre and the World Health Organization, have decided to join the agreement. |
Другие организации, например Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Центр по международной торговле и Всемирная организация здравоохранения, решили присоединиться к этому соглашению. |
By May 2003, the Office of Internal Oversight Services and the Compensation Commission were still discussing the modalities of a joint risk assessment. |
По состоянию на май 2003 года Управление служб внутреннего надзора и Компенсационная комиссия все еще продолжали обсуждать процедуры проведения совместной оценки риска. |
Romesh Weeramantry, University of Hong Kong; formerly Legal Adviser, United Nations Compensation Commission |
Ромеш Вирамантри, Гонконгский университет, бывший юрисконсульт, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций |
In summary, the main recommendations are that the Compensation Commission: |
В сжатом виде главные рекомендации состоят в том, чтобы Компенсационная комиссия: |
During the biennium ended 31 December 2011, the Compensation Commission made a significant effort to clear the outstanding distribution reports and audit certificates. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, Компенсационная комиссия приложила значительные усилия к истребованию недостающих отчетов о распределении и актов ревизии. |
For comparative purposes, the United Nations Compensation Commission currently rents office space at SwF 450 per square metre per year. |
Для сравнения, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций в настоящее время арендует служебные помещения по ставке в размере 450 швейцарских франков за квадратный метр в год. |
But the Board notes that the Compensation Commission provided funding for only one P-4 auditor assigned to the Office in the biennium 2000-2001. |
Однако Комиссия ревизоров отметила, что Компенсационная комиссия оплачивает расходы лишь на одного ревизора уровня С-4, приданного Управлению служб внутреннего надзора в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
The Bank of the South, the Unified System for Regional Compensation, solidary cooperation and fair trade constitute policies that lead to strengthening sovereignty and independence and to the eradication of poverty. |
Банк Юга, Единая региональная компенсационная система, солидарное сотрудничество и справедливая торговля - это та политика, которая позволит укрепить суверенитет и независимость, а также ликвидировать нищету. |
As we have said before, it is astonishing that the United Nations Compensation Commission should give consideration to frivolous and extravagant claims such as these. |
Как мы уже отмечали ранее, вызывает удивление тот факт, что Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций принимает к рассмотрению подобные надуманные и непомерные требования. |
The Compensation Commission does not have an audit committee, even though the size and risks of its operations might warrant the existence of one as an adjunct to the Governing Council. |
Компенсационная комиссия не имеет ревизорского комитета, хотя масштабы ее деятельности и связанные с ней риски могли бы оправдывать создание такого Комитета в качестве вспомогательного органа Совета управляющих. |
In response to previous recommendations made by the Office of Internal Oversight Services, the United Nations Compensation Commission requested the Office to review its plans for consolidating claim and payment information into an integrated electronic database. |
Во исполнение предыдущих рекомендаций Управления служб внутреннего надзора Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций просила Управление проанализировать ее планы объединения информации о требованиях и выплатах в комплексной электронной базе данных. |
The Compensation Commission currently comprises the Governing Council, with membership the same as that of the Security Council, and the secretariat headed by the Executive Head. |
На сегодняшний день Компенсационная комиссия состоит из Совета управляющих, членский состав которого идентичен составу Совета Безопасности, и секретариата, возглавляемого административным руководителем. |
Furthermore, the United Nations Compensation Commission would like to recall that it has not been the practice of OIOS to conduct audits simultaneously with the activities under review, but rather to approach its assessments retrospectively. |
Кроме того, Компенсационная комиссия хотела бы напомнить, что УСВН, как правило, не проводит свои ревизии в момент осуществления рассматриваемых видов деятельности, а готовит свои оценки ретроспективно. |
The Compensation Commission accepted the Board's recommendation that it make a decision on the treatment of the historical shortfall such that the issue is resolved by 31 December 2013. |
Компенсационная комиссия согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что ей следует определиться с подходом к проблеме происходивших недоплат, так чтобы уладить эту проблему к 31 декабря 2013 года. |
The Compensation Commission accepted the Board's recommendation that it renew its efforts to ensure that the completed projects meet their outstanding reporting requirements so that withheld funds can be returned before 31 December 2013. |
Компенсационная комиссия согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров о том, что ей следует возобновить свои усилия по обеспечению того, чтобы по завершенным проектам была представлена недостающая требуемая отчетность, позволяющая возвратить удерживаемые средства до 31 декабря 2013 года. |
During the reporting period, there was continued discussion between the United Nations Compensation Commission (UNCC) and OIOS on the proper scope of the audit of the Commission. |
В ходе отчетного периода Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций (ККООН) и УСВН продолжали обсуждение вопросов, касающихся надлежащей сферы охвата Комиссии ревизиями. |
I wish to bring to the Security Council's attention my concern over the financial emergency which the United Nations Compensation Commission is facing after almost three years of intensive work to fulfil its mandate. |
Я хотел бы сообщить Совету Безопасности о своей обеспокоенности по поводу чрезвычайного финансового положения, в котором оказалась Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций спустя почти три года интенсивной работы над выполнением своего мандата. |