Existing data might also be analysed in new ways to improve consistency and comparability across countries. |
Кроме того, имеющиеся данные можно было бы проанализировать с использованием новых методов, с тем чтобы улучшить их согласованность и сопоставимость между странами. |
However, comparability between Member States is limited because Member States use different sources and coverage is not standardised. |
Вместе с тем сопоставимость между государствами-членами затруднена из-за того, что государства-члены используют различные источники, а охват не унифицирован. |
The need for specifications that ensure consistency, coherence and comparability in the quantities reported under UNFC-2009 was emphasized. |
Была подчеркнута потребность в спецификациях, которые обеспечили бы последовательность, согласованность и сопоставимость по количественному признаку информации, сообщаемой в рамках РКООН-2009. |
These inconsistencies limit the comparability of the financial statements, and the Board commented that IPSAS implementation presented an opportunity to improve consistency. |
Такие различия ограничивают сопоставимость финансовых ведомостей, и Комиссия заметила, что переход на МСУГС открывает возможность повышения последовательности. |
Delegates also raised questions on how one could build flexibility in a measurement system without limiting comparability. |
Делегаты подняли также вопросы о том, как можно обеспечить гибкость системы количественной оценки, не ограничивая сопоставимость. |
The issue of how to ensure data quality and country comparability was raised by several participants. |
Ряд участников поднимали вопрос о том, как обеспечить качество данных и их сопоставимость. |
However, with respect to liability he may be asked to demonstrate comparability of the selected alternative solution. |
Однако в связи с материальной ответственностью от пользователя может потребоваться продемонстрировать сопоставимость выбранного им альтернативного решения. |
To ensure cross-country comparability, the indicator should be accompanied by a description of the definitions and calculation methodology used. |
Чтобы обеспечить сопоставимость между странами, к показателю должно прилагаться описание используемых определений и методики расчета. |
These assessments had allowed for comparability between the countries across UNECE region. |
Эти оценки позволили обеспечить сопоставимость между странами всего региона ЕЭК ООН. |
Only the Sri Lankan country office developed standard assessment templates to ensure data comparability. |
Только страновое отделение в Шри-Ланке сумело разработать стандартные форматы оценки, обеспечивающие сопоставимость данных. |
Rationale: This is necessary to obtain adequate comparability, consistency and transparency in reported projections. |
Обоснование: необходимо обеспечивать надлежащую сопоставимость, непротиворечивость и транспарентность в представляемых прогнозных данных. |
They also check and, when necessary, improve the comparability and consistency of data sets across countries. |
Кроме того, они проверяют и при необходимости улучшают сопоставимость и согласованность баз данных между странами. |
Data comparability within or among programmes is at best limited to output level |
Сопоставимость данных внутри программ, а также между программами в лучшем случае ограничена уровнем проводимых мероприятий |
Given the impact on comparability of the GNI data, the Committee discussed ways to increase the implementation of the 1993 SNA. |
Учитывая воздействие данных о ВНД на сопоставимость, Комитет обсудил пути расширения применения СНС1993. |
This will ensure more extensive analyses and allow for comparability of information in the national communications. |
Это позволит обеспечить более тщательный анализ, а также сопоставимость информации, содержащейся в различных национальных сообщениях. |
The comparability of national data is limited by the absence of standard methodologies. |
Сопоставимость национальных данных ограничена отсутствием стандартных методологий. |
A number of issues were raised regarding data, including its availability, quality, reliability and comparability. |
Был поднят ряд вопросов в отношении данных, включая их наличие, качество, надежность и сопоставимость. |
The Workshop also considered issues that include availability of data; their usefulness; comparability and accuracy (errors). |
Рабочее совещание также обсудило вопросы, включая наличие данных; их полезность; сопоставимость и точность (погрешности). |
If different countries use different criteria, the comparability of the results will be hampered. |
Если в разных странах используются разные критерии, сопоставимость результатов ухудшится. |
This is why international organizations are currently trying to improve the comparability of crime statistics by focusing on victimization surveys. |
Именно поэтому международные организации в настоящее время стремятся повысить сопоставимость статистики преступности, сосредоточив внимание на виктимизационных обследованиях. |
Several changes and improvements in the register-based employment statistics have reduced the comparability over time. |
Ряд изменений и усовершенствований, внесенных в регистровую статистику занятости, снизили сопоставимость во времени. |
Adoption of a core set of indicators will significantly improve the comparability of information among various reports. |
Принятие базового набора показателей значительно повысит сопоставимость информации из различных докладов. |
The "product oriented" components are: relevance; coherence; comparability. |
К характеризующим "продукт" составляющим относятся релевантность, согласованность и сопоставимость. |
It further noted the request from the Assembly to ensure the comparability of the total compensation package, including all monetary and non-monetary elements, under the Noblemaire principle. |
Она далее отметила просьбу Ассамблеи обеспечить сопоставимость совокупного пакета вознаграждения, включающего все денежные и неденежные элементы, в соответствии с принципом Ноблемера. |
The developed concept ensures comparability of different types of hybrid systems and also delivers reasonable results for different types of hybrid systems. |
Разработанная концепция обеспечивает сопоставимость различных типов гибридных систем и позволяет получить обоснованные результаты по различным типам гибридных систем. |