The concept paper discusses the recommendations of the Technical Subgroup by considering the three driving factors of the revision process: relevance, comparability and continuity. |
В концептуальном документе обсуждаются рекомендации Технической подгруппы с учетом трех основополагающих факторов процесса пересмотра: актуальность, сопоставимость и преемственность. |
For ISIC, the Technical Subgroup has considered the three driving forces that condition any revision: continuity, relevance and comparability. |
Что касается МСОК, то Техническая подгруппа рассмотрела три движущие силы, лежащие в основе любого процесса пересмотра: последовательность, уместность и сопоставимость. |
The project will help to establish national and regional networks of gender experts and statisticians and improve access to data and their comparability across countries. |
Проект призван оказать помощь в создании национальных и региональных сетей экспертов и статистиков в области гендерной проблематики и улучшить доступ к данным и их сопоставимость в разных странах. |
Most were of the opinion that such comparability did not serve any particular purpose. |
Большинство экспертов считают, что такая сопоставимость не отвечает какой-либо конкретной цели. |
While uniformity provides comparability, when the underlying economic entities are substantially different in size, comparability fails to be meaningful. |
Единообразие и обеспечивает сопоставимость, однако в тех случаях, когда размеры основных хозяйствующих субъектов существенно разнятся, сопоставимость утрачивает всякий смысл. |
This permitted even greater international data comparability. |
Это позволило обеспечить даже еще более высокую сопоставимость данных на международном уровне. |
Only if the latter approach had been taken could there be comparability. |
Однако если применяется последний подход, то можно ли в этом случае обеспечить сопоставимость данных. |
International statistical principles focus on comparability between countries. |
Международные статистические принципы призваны обеспечить сопоставимость данных по разным странам. |
These policy demands require conceptual coherence and statistical comparability across goods and services producing activities. |
Для выполнения этих требований директивных органов необходимо обеспечить согласованность концепций и сопоставимость статистических данных по различным видам деятельности, связанной с производством товаров и услуг. |
The speaker warned that varying waste definitions and varying coverage might cause big differences and affect comparability. |
Выступающий заявил о том, что использование несовпадающих определений отходов и сфер их охвата может приводить к большим различиям и воздействовать на сопоставимость данных. |
The data was collected for an identical time period to allow for comparability. |
Данные были собраны за аналогичный период времени, с тем чтобы обеспечить их сопоставимость. |
In addition, system-wide metrics should be established in order to achieve comparability. |
Кроме того, необходимо выработать общесистемные параметры, что поможет обеспечить сопоставимость данных. |
As a consequence, data made available to the international community often suffer in terms of availability and comparability. |
Соответственно, данные, предоставляемые международному сообществу, часто страдают от таких недостатков, как малая доступность и малая сопоставимость. |
Cross-country comparability is achieved by applying the same concepts and compilation techniques to data reported by all countries. |
Межстрановая сопоставимость данных обеспечивается за счет использования одних и тех же концепций и методов составления статистики применительно к данным, представляемым всеми странами. |
The comparability of census data across countries should be already evident from the label attributed to the population whose results are being analyzed. |
Сопоставимость данных переписи между странами должна уже быть очевидной из наименования, присвоенного категории населения, по которой проводится анализ результатов. |
The registered partnerships that were used in the marital status classification in several countries influence the comparability with other countries. |
Категория зарегистрированного партнерства, используемая в классификации брачного состояния в нескольких странах, влияет на их сопоставимость с другими странами. |
Such changes are likely to affect the definitions and concepts used and hence the comparability between censuses. |
Такие изменения, как представляется, окажут влияние на используемые определения и концепции и, следовательно, на сопоставимость результатов разных циклов переписи. |
The Committee noted that purchasing power parity (PPP) exchange rates could in principle allow for better comparability of income across countries. |
Комитет отметил, что рассчитанные по паритету покупательной способности валютные курсы могли бы в принципе повысить сопоставимость показателей дохода между странами. |
Considerable progress has been made in these fields, but comparability between developed and developing countries still needs improvement. |
В этих областях был достигнут значительный прогресс, однако сопоставимость данных по развитым и развивающимся странам по-прежнему оставляет желать лучшего. |
Global and regional indicator sets should ensure comparability across regions. |
Глобальные и региональные показатели должны обеспечивать сопоставимость данных между отдельными регионами. |
The limits of this approach: Data quality, especially comparability is very difficult to assess. |
Этот подход имеет и свои недостатки: качество данных, особенно их сопоставимость, оценить очень сложно. |
In the context of international statistics however, where adequate comparability between national results is essential, the problems are particularly acute. |
Однако особенно остро проблемы стоят в международной статистике, где крайне важна адекватная сопоставимость получаемых национальных данных. |
In-depth reviews thus prove to be a valuable source of additional information, significantly improving transparency and comparability of inventory data. |
Таким образом, процесс углубленного рассмотрения стал ценным источником дополнительной информации, позволившим значительно повысить транспарентность и улучшить сопоставимость кадастровых данных. |
Through the network of expert statisticians, substantial progress has been made in the exchange of experience to achieve better quality and comparability. |
Через сеть экспертов в области статистики был обеспечен значительный обмен опытом, что позволило повысить качество и сопоставимость данных. |
They included tests and comparability, which needed to be recalibrated with the chapter on comparability in order to ensure consistency between the chapters. |
К ним относятся проверки и сопоставимость, которые необходимо пересмотреть с учетом главы о сопоставимости в целях обеспечения соответствия между главами. |