Английский - русский
Перевод слова Comparability
Вариант перевода Сопоставимость

Примеры в контексте "Comparability - Сопоставимость"

Примеры: Comparability - Сопоставимость
The diversity of surveys conducted in developing countries affects the comparability between countries and makes it difficult to draw conclusions. Разнообразие обследований, проведенных в развивающихся странах, влияет на сопоставимость между странами и затрудняет выработку выводов.
However, the pursuit of current figures should not have a negative impact on the equally important considerations of comprehensiveness and comparability. Однако стремление к получению последних данных не должно негативно сказаться на таких их аспектах, как полнота и сопоставимость, имеющих столь же важное значение.
Even within a given nation, lack of external comparability may negatively affect the quality of information. Даже в масштабах одной страны недостаточная внешняя сопоставимость может отрицательно сказаться на качестве информации.
Minimum requirements for comparability in health sate measurement include: К числу минимальных требований, обеспечивающих сопоставимость показателей состояния здоровья, относятся:
UNDCP has been working to ensure comparability and consistency between project and programme documents, and has developed standard formats and guidelines for each. ЮНДКП стремится обеспечить сопоставимость и согласованность проектных и программных документов и разрабатывает соответствующие стандартные форматы и руководящие принципы.
The metadata system of a population census should also ensure the widest possible data comparability internationally. Кроме того, система метаданных переписи населения должна обеспечивать максимальную по возможности международную сопоставимость данных.
The standing group of review experts shall provide for continuity, comparability and timeliness of the review. Постоянная группа экспертов по рассмотрению обеспечивает преемственность, сопоставимость и своевременность рассмотрения.
The comparability of economic statistics across national boundaries is of growing importance in our global economy. Сопоставимость экономических статистических данных без учета национальных границ приобретает все большее значение в нашей глобальной экономике.
The working group reviewed mid-level comparability in terms of NACE 3-digit groupings and NAICS 4-digit industry groups. Рабочая группа рассмотрела сопоставимость на среднем уровне с точки зрения трехзначных групп НАСЕ и четырехзначных промышленных групп НАИКС.
Indicators should meet some basic requirements such as validity, objectivity, sensitivity, comparability, accuracy and disaggregation. Показатели должны удовлетворять некоторым основным требованиям, таким, как практическая ценность, объективность, гибкость, сопоставимость, точность и разукрупненность данных.
Close collaboration with the Commission on Sustainable Development and its secretariat will ensure comparability with its programme on indicators of sustainable development. Тесное сотрудничество с Комиссией по устойчивому развитию и ее секретариатом обеспечит сопоставимость с программой Комиссии по показателям устойчивого развития.
Moreover, the comparability, reliability and transparency of the data used should be improved. Кроме того, необходимо улучшить сопоставимость, достоверность и транспарентность используемых данных.
The availability and comparability of GDP data is often difficult, as shown by energy intensity analyses. Наличие и сопоставимость данных ВВП зачастую проблематичны, о чем свидетельствует анализ энергоемкости.
It is therefore particularly important to ensure methodological consistency and financial comparability between the initial calculation and the midterm recalculation. Поэтому крайне важно обеспечить методологическую увязку и финансовую сопоставимость первоначальных расчетов и с результатами среднесрочного пересчета.
The historical comparability is also preserved for numerous series at the more detailed levels of the classification. Хронологическая сопоставимость сохранена также во многих рядах данных на более детализованных уровнях классификации.
The Feasibility Assessment dimension enables the UN Framework Classification to improve the accuracy of international reporting and enhances the comparability of mineral statistics. Детальная оценка, позволяет Рамочной классификации ООН повысить точность международного представления данных и улучшить сопоставимость статистики минеральных ресурсов.
It is important that key parameters are carefully selected and their comparability is ensured. Чрезвычайно важно тщательно выбирать ключевые параметры и обеспечивать их сопоставимость.
In this context, international data comparability is important. В этой связи важное значение приобретает международная сопоставимость данных.
This means that direct price comparability for these items is not a realistic assumption. Это означает, что прямая сопоставимость цен на эти товары является нереальной гипотезой.
A harmonized surveying and processing programme would guarantee the comparability of information among the member states. Согласованная программа обследований и обработки данных будет гарантировать сопоставимость информации, получаемой в разных государствах-членах.
Adjustments in inventories used by some Parties were a factor complicating comparability, consistency and transparency of the emission estimates. Скорректированные данные кадастров, использовавшиеся некоторыми Сторонами, осложняли работу и ухудшали сопоставимость, согласованность и транспарентность оценок выбросов.
If Parties wish to improve comparability of information they should carefully consider how this needs to be provided. Если Стороны желают улучшить сопоставимость информации, то им следует тщательно рассмотреть, как этого добиться.
It is especially important to ensure the comparability of the data generated by monitoring programmes. Особо важно обеспечивать сопоставимость данных, получаемых в результате осуществления программ мониторинга.
This seriously affects the comparability of estimates of government consumption across countries and over time. Это серьезно подрывает сопоставимость оценок объема потребления органов государственного управления в разных странах и за разные периоды времени7.
The use of a harmonized set of core epidemiological indicators has significantly improved the comparability of the data elicited in the questionnaire. Использование согласованного набора основных эпидемиологических показателей позволило существенно улучшить сопоставимость данных, запрашиваемых в вопроснике.