ISAR also advanced the work on its guidance on "Corporate responsibility indicators in annual reports" aimed at improving the usefulness, comparability and relevance of information on corporate responsibility in annual reports and recommended the document for practical testing. |
Кроме того, МСУО продолжала работу над "Руководством по показателям ответственности корпораций в ежегодных отчетах", призванным повысить полезность, сопоставимость и актуальность информации о корпоративной ответственности в ежегодных отчетах, а также рекомендовала опробовать этот документ на практике. |
Issues related to the integration of census data with other sources, the unique role that the census plays in different NSOs and the comparability of census data with other sources will be discussed. |
Будут обсуждены вопросы, связанные с интеграцией результатов переписей с другими источниками, та уникальная роль, которую переписи играют в различных НСУ, и сопоставимость итогов переписей с другими источниками. |
The decision to implement an updated common scale should be done on a pragmatic basis taking into account the movement of external taxes, comparability of income replacement ratios and levels of net pensions under the common system and the comparator service schemes, actuarial and other considerations; |
При принятии решения о введении пересмотренной общей шкалы следует применять прагматический подход, принимая во внимание динамику изменения внешних налогов, сопоставимость коэффициентов замещения дохода и размеров чистых пенсий в рамках планов общей системы и службы-компаратора, а также актуарные и другие соображения; |
Such technical guidance shall ensure consistency and comparability and that similar methods are used for similar problems as far as possible across all inventories reviewed under Article 8 [and to ensure consistency with the base year emission estimates included in the Parties' national inventories]; |
Это техническое руководство обеспечивает согласованность и сопоставимость, а также использование при аналогичных проблемах по возможности одинаковых методов во всех кадастрах, рассматриваемых в соответствии со статьей 8 [и обеспечение согласованности с оценками выбросов в базовом году, включенными в национальные кадастры Сторон]; |
(a) To continue to broaden and improve the coverage, timeliness, reliability, quality and comparability of system-wide financial data, definitions and classifications for the financial reporting of operational activities for development of the United Nations system, in a coherent way; |
а) продолжать расширять и повышать на согласованной основе охват, своевременность, надежность, качество и сопоставимость общесистемных финансовых данных, определений и классификаций для финансовой отчетности об оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций; |
Also requests the Secretary-General to continue to strengthen the analytical quality of system-wide reporting on funding and performance and programme results for United Nations operational activities for development, including the coverage, timeliness, reliability, quality and comparability of system-wide data, definitions and classifications; |
просит также Генерального секретаря продолжать повышать качество аналитической составляющей общесистемной отчетности о финансировании и результатах работы и исполнения программ оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития, в том числе повышать охват, своевременность, надежность, качество и сопоставимость общесистемных данных, определений и классификаций; |
marine environment: discharges of pollutants into coastal and marine waters; quality of coastal and marine waters (scope and structure of data collection planned to be reviewed with relevant international organizations; low response rate and insufficient quality and comparability of replies) |
морская среда: сброс загрязнителей в прибрежные и морские воды; качество прибрежных и морских вод (совместно с соответствующими международными организациями планируется проведение анализа рамок и структуры сбора данных; на вопросники поступает мало ответов, а качество и сопоставимость ответов недостаточны); |
Comparability should be ensured in all research and data collection programmes. |
Необходимо обеспечить сопоставимость всех программ исследований и сбора данных. |
Comparability and consistency of reporting will be improved. |
Сопоставимость и последовательность представляемых данных повысятся. |
Comparability of the test results shall be proven. |
Должна быть доказана сопоставимость результатов этих испытаний. |
Comparability between countries would be improved if location was the only recommended unit for classification. |
Сопоставимость между странами стала бы более высокой, если бы населенный пункт был единственной рекомендованной единицей классификации. |
The 1993 System of National Accounts had been adopted by a growing number of countries but the Committee had noted that there were concerns about the comparability of national accounts data. |
Констатируя, что Система национальных счетов 1993 года применяется все большим числом государств, Комитет отметил вместе с тем, что сопоставимость данных, используемая в национальных счетах, по-прежнему вызывает озабоченность. |
Aim: To improve the completeness and comparability of health expenditure and financing data by increasing the number of countries that are reporting these data based on the System of Health Accounts, and further harmonization of health accounting practices in countries concerned. |
Расширить полноту и повысить сопоставимость данных о финансировании и расходах на здравоохранение путем увеличения числа стран, которые предоставляют эти данные на основе Системы счетов здравоохранения, и дальнейшего согласования практики счетов здравоохранения в соответствующих странах. |
WHO and the World Bank, in its World Report on Disability launched in June 2011, proposed the following recommendations to enhance the availability, comparability and quality of data on disability, which reflect directly on the work of the Washington Group: |
В июне 2011 года ВОЗ и Всемирный банк издали первый «Всемирный доклад об инвалидности», в котором были сформулированы следующие рекомендации, призванные сделать данные об инвалидности более доступными и повысить их сопоставимость и качество и имеющие непосредственное отношение к работе Вашингтонской группы: |
Comparability within and across monitoring programmes is important to evaluate changes in levels over time and the regional and global transport of POPs. |
Важное значение для оценки изменений в уровнях с течением времени и регионального и глобального перемещения СОЗ имеет сопоставимость данных внутри программ мониторинга и между ними. |
Comparability of statistics is a prime need for any analysis of the state of human development and trends across the globe. |
Сопоставимость статистических данных - важнейшая предпосылка для любого анализа состояния и динамики развития человеческого потенциала в масштабе всей планеты. |
Comparability and quality of national accounts data. |
Сопоставимость и качество данных национальных счетов. |
Comparability was determined using sample job descriptions or brief grade level definitions provided by the participant. |
Сопоставимость была определена с использованием выборки описаний должностей или коротких определений классов должностей, представленных участником. |
Comparability of GDP volume series and GDP series based on PPPs. |
Сопоставимость рядов динамики физического объема ВВП и рядов динамики ВВП, опирающихся на ППС. |
Comparability with expenditure estimates from the FES was also important. |
Важное значение также имела сопоставимость с оценками расходов ОРС. |
Comparability of efforts by developed country Parties and national circumstances; |
Ь) сопоставимость усилий Сторон, являющихся развитыми странами, и национальных условий; |
Comparability at the national level, over time and across sources, is particularly important for monitoring trends and for building a richer knowledge base by data integration. |
Сопоставимость на национальном уровне, в динамике по времени и между источниками особо важна для отслеживания тенденций и создания более полной базы знаний на основе интегрирования данных. |
Comparability and relevance of existing indicators on corporate responsibility |
Сопоставимость и значимость существующих показателей ответственности корпораций. |
Comparability of the results between the countries and over time; |
е) сопоставимость результатов между странами и во времени; |
Topic: Comparability of cross-national disability measures |
Тема: Сопоставимость показателей инвалидности между странами |