Moreover, methodological approaches can differ markedly and therefore limit comparability of results. |
Кроме того, методологические подходы могут заметно отличаться друг от друга, что ограничивает сопоставимость результатов. |
Features that influence reliability are comparability, verifiability, neutrality, and representational faithfulness. |
На надежность влияют такие факторы, как сопоставимость, возможность проверки, нейтральность подхода и адекватная репрезентативность данных. |
This case study approach enabled data comparability and benchmarking between countries. |
Такой подход с проведением тематического анализа позволяет обеспечить сопоставимость данных и проводить сравнительный анализ по странам. |
The Department has also increased its collaboration with DAC to enhance the comparability and complementarity of data and information. |
Кроме того, Департамент активизировал свое сотрудничество с КСР с целью обеспечить сопоставимость и взаимодополняемость данных и информации. |
The comparability and quality of data is a major concern. |
Одной из серьезных проблем является сопоставимость и качество данных. |
Consistency and comparability add value to sustainability disclosures for investors and other stakeholders. |
Последовательность и сопоставимость повышают ценность раскрываемой информации для инвесторов и других заинтересованных сторон. |
The budget is prepared in constant United States dollars to allow for comparability between budgetary periods. |
Бюджет составляется в долларах США без учета инфляции, с тем чтобы обеспечить сопоставимость между бюджетами разных периодов. |
The proposed indicator replaces the indicator for the biennium 2014 - 2015 but will allow comparability between the two bienniums. |
Предлагаемый показатель используется вместо показателя, предусмотренного на двухгодичный период 2014-2015 годов, но позволит обеспечить сопоставимость между двумя двухгодичными периодами. |
POPs GMP data availability and comparability in the CEE region increased since the first phase. |
За время, прошедшее после первого этапа в регионе ЦВЕ, улучшились наличие и сопоставимость данных плана глобального мониторинга по СОЗ. |
Data comparability and quality issues continue to hinder monitoring of progress and evidence-based policy-making in this area. |
Осуществлению контроля за достигнутым прогрессом и проведению продуманной политики в этой области по-прежнему мешают недостаточная сопоставимость данных и их низкое качество. |
OECD and Eurostat collaborate in assessing the quality and the comparability of the data. |
ОЭСР и Евростат совместно анализируют качество и сопоставимость данных. |
This may complicate their mutual comparability. |
Это может осложнить их взаимную сопоставимость. |
Relative uniformity in the formulation of questions ensures better data comparability across censuses. |
Относительное единообразие формулируемых вопросов обеспечивает лучшую сопоставимость данных по различным переписям. |
This section reviews the existing statistics in this field and highlights the aspects that affect their comparability. |
Данный раздел посвящен обзору существующей статистики в интересующей нас области и описывает аспекты, которые влияют на ее сопоставимость. |
The principal reasons given for these few were better comparability with previous census and legislative requirements. |
В качестве основных причин этого были указаны большая сопоставимость с результатами предыдущих переписей и законодательные требования. |
No register-based census country reports other reasons such as User needs or comparability with previous census. |
Ни одна из стран, проводящих полностью регистровую перепись, не приводит иных причин, таких как потребности пользователей или сопоставимость с предыдущими переписями. |
The consistency, transparency and comparability of IIRs are steadily improving. |
Согласованность, транспарентность и сопоставимость ИДК неуклонно улучшается. |
Participants discussed in-depth methodological issues in poverty measurement, data comparability, and interlinkages between poverty, inequality, vulnerability and social exclusion. |
Участники углубленно обсудили методологические вопросы измерения бедности, сопоставимость данных и взаимосвязи между бедностью, неравенством, уязвимостью и социальным отчуждением. |
At the international level, comparability is critical for reporting in a consistent manner on global development targets. |
На международном уровне сопоставимость имеет крайне важное значение для регулярного представления информации о глобальных целях в области развития. |
Principle 5: Coherence and comparability. |
Принцип 5: Согласованность и сопоставимость. |
Statistics are consistent internally and have spatial and temporal comparability, where appropriate. |
Статистические данные являются внутренне согласованными и, когда необходимо, имеют пространственную и временную сопоставимость. |
Similar initiatives should be promoted in other priority areas where the household survey design, quality and comparability issues are evident and urgent. |
Аналогичные инициативы следует поощрять и в других приоритетных областях, в которых структура, качество и сопоставимость вопросов обследований домашних хозяйств являются очевидными и актуальными. |
The comparability of the products being priced is the fundamental principle underlying the estimation of PPPs. |
Фундаментальным принципом, лежащим в основе расчета ППС, является сопоставимость оцениваемых товаров. |
Even if coherence is achieved within the demographic balance of a country, comparability at international level may still be a challenge. |
З. Даже при обеспечении непротиворечивости в демографическом балансе страны сопоставимость на международном уровне может все еще оставаться проблемой. |
The use of these standards will ensure comparability of financial statements amongst United Nations organizations, and with other international organizations and national Governments. |
Использование этих стандартов обеспечит сопоставимость финансовых ведомостей различных органов системы Организации Объединенных Наций и с другими международными организациями и правительствами. |