| Moreover, methodological approaches can differ markedly and therefore limit comparability of results. | Кроме того, методологические подходы могут заметно отличаться друг от друга, что ограничивает сопоставимость результатов. |
| Features that influence reliability are comparability, verifiability, neutrality, and representational faithfulness. | На надежность влияют такие факторы, как сопоставимость, возможность проверки, нейтральность подхода и адекватная репрезентативность данных. |
| This case study approach enabled data comparability and benchmarking between countries. | Такой подход с проведением тематического анализа позволяет обеспечить сопоставимость данных и проводить сравнительный анализ по странам. |
| The Department has also increased its collaboration with DAC to enhance the comparability and complementarity of data and information. | Кроме того, Департамент активизировал свое сотрудничество с КСР с целью обеспечить сопоставимость и взаимодополняемость данных и информации. |
| The comparability and quality of data is a major concern. | Одной из серьезных проблем является сопоставимость и качество данных. |
| Consistency and comparability add value to sustainability disclosures for investors and other stakeholders. | Последовательность и сопоставимость повышают ценность раскрываемой информации для инвесторов и других заинтересованных сторон. |
| The budget is prepared in constant United States dollars to allow for comparability between budgetary periods. | Бюджет составляется в долларах США без учета инфляции, с тем чтобы обеспечить сопоставимость между бюджетами разных периодов. |
| The proposed indicator replaces the indicator for the biennium 2014 - 2015 but will allow comparability between the two bienniums. | Предлагаемый показатель используется вместо показателя, предусмотренного на двухгодичный период 2014-2015 годов, но позволит обеспечить сопоставимость между двумя двухгодичными периодами. |
| POPs GMP data availability and comparability in the CEE region increased since the first phase. | За время, прошедшее после первого этапа в регионе ЦВЕ, улучшились наличие и сопоставимость данных плана глобального мониторинга по СОЗ. |
| Data comparability and quality issues continue to hinder monitoring of progress and evidence-based policy-making in this area. | Осуществлению контроля за достигнутым прогрессом и проведению продуманной политики в этой области по-прежнему мешают недостаточная сопоставимость данных и их низкое качество. |
| OECD and Eurostat collaborate in assessing the quality and the comparability of the data. | ОЭСР и Евростат совместно анализируют качество и сопоставимость данных. |
| This may complicate their mutual comparability. | Это может осложнить их взаимную сопоставимость. |
| Relative uniformity in the formulation of questions ensures better data comparability across censuses. | Относительное единообразие формулируемых вопросов обеспечивает лучшую сопоставимость данных по различным переписям. |
| This section reviews the existing statistics in this field and highlights the aspects that affect their comparability. | Данный раздел посвящен обзору существующей статистики в интересующей нас области и описывает аспекты, которые влияют на ее сопоставимость. |
| The principal reasons given for these few were better comparability with previous census and legislative requirements. | В качестве основных причин этого были указаны большая сопоставимость с результатами предыдущих переписей и законодательные требования. |
| No register-based census country reports other reasons such as User needs or comparability with previous census. | Ни одна из стран, проводящих полностью регистровую перепись, не приводит иных причин, таких как потребности пользователей или сопоставимость с предыдущими переписями. |
| The consistency, transparency and comparability of IIRs are steadily improving. | Согласованность, транспарентность и сопоставимость ИДК неуклонно улучшается. |
| Participants discussed in-depth methodological issues in poverty measurement, data comparability, and interlinkages between poverty, inequality, vulnerability and social exclusion. | Участники углубленно обсудили методологические вопросы измерения бедности, сопоставимость данных и взаимосвязи между бедностью, неравенством, уязвимостью и социальным отчуждением. |
| At the international level, comparability is critical for reporting in a consistent manner on global development targets. | На международном уровне сопоставимость имеет крайне важное значение для регулярного представления информации о глобальных целях в области развития. |
| Principle 5: Coherence and comparability. | Принцип 5: Согласованность и сопоставимость. |
| Statistics are consistent internally and have spatial and temporal comparability, where appropriate. | Статистические данные являются внутренне согласованными и, когда необходимо, имеют пространственную и временную сопоставимость. |
| Similar initiatives should be promoted in other priority areas where the household survey design, quality and comparability issues are evident and urgent. | Аналогичные инициативы следует поощрять и в других приоритетных областях, в которых структура, качество и сопоставимость вопросов обследований домашних хозяйств являются очевидными и актуальными. |
| The comparability of the products being priced is the fundamental principle underlying the estimation of PPPs. | Фундаментальным принципом, лежащим в основе расчета ППС, является сопоставимость оцениваемых товаров. |
| Even if coherence is achieved within the demographic balance of a country, comparability at international level may still be a challenge. | З. Даже при обеспечении непротиворечивости в демографическом балансе страны сопоставимость на международном уровне может все еще оставаться проблемой. |
| The use of these standards will ensure comparability of financial statements amongst United Nations organizations, and with other international organizations and national Governments. | Использование этих стандартов обеспечит сопоставимость финансовых ведомостей различных органов системы Организации Объединенных Наций и с другими международными организациями и правительствами. |