With regard to their comparability, the secretariat prepared a list of possible criteria that could be used to improve comparability of social indicators proposed by major initiatives on social reporting. |
В контексте рассмотрения вопроса об их сопоставимости секретариат подготовил перечень возможных критериев, использование которых позволило бы повысить сопоставимость социальных показателей, предлагаемых по линии важнейших инициатив в области социальной отчетности. |
While comparability between programmes and regions would assist in a global assessment of trends, priority should be placed on internal comparability within a particular programme or region over time. |
Хотя сопоставимость между программами и регионами будет содействовать проведению глобальной оценки тенденций, приоритетное внимание следует уделять обеспечению во времени внутренней сопоставимости в рамках конкретной программы или региона. |
The working group balanced the cost of implementing changes for those options with the improvement in comparability and the ability to maintain comparability in the future when choosing these two options. |
При выборе этих двух вариантов рабочая группа сравнивала затраты на изменения этих вариантов с учетом повышения степени сопоставимости и способности обеспечить сопоставимость в будущем. |
Another participant expressed mixed feelings about comparability, noting that it was essential and complex, but there were always excuses for arguing that there was no comparability. |
Другой участник заявил, что вопрос сопоставимости вызывает у него смешанные чувства, указав, что ее обеспечение чрезвычайно важно, но сопряжено с трудностями, и при этом всегда есть основания утверждать, что сопоставимость отсутствует. |
Data comparability: In disseminating census results, consideration should be given to the comparability of the results across administrative geographical boundaries, in particular for small output areas. |
Сопоставимость данных: при распространении результатов переписи необходимо уделять внимание сопоставимости результатов в рамках различных административных географических границ, в частности по малым районам. |
The invited paper from Denmark focused on two issues: the comparability of indices and the quality of CPI statistics. |
Специальный документ, представленный Данией, был посвящен следующим двум вопросам: сопоставимость индексов и качество статистики ИПЦ. |
Accordingly, the 2003 CPIA data was also revised to ensure comparability of the scores across years. |
Поэтому данные по этому рейтингу за 2003 год также были пересмотрены, чтобы обеспечить сопоставимость показателей за разные годы. |
Hopefully the result from that work will be that there is sufficient comparability to allow both kinds of data to be used. |
Надо надеяться, что в результате этой работы будет обеспечена достаточная сопоставимость, которая позволит использовать оба вида данных. |
For external users such as foreign and domestic stock investors, TAS will bring transparency and comparability. |
Для внешних пользователей, таких, как иностранные и отечественные инвесторы в ценные бумаги, ТСУ повысят прозрачность и сопоставимость. |
Another objective to be achieved is the comparability of results. |
Другой поставленной целью является сопоставимость полученных результатов. |
On the other hand, it decreases the comparability of the data provided, and all information published cannot be verified professionally. |
С другой стороны, это снижает сопоставимость представляемых данных и не позволяет профессионально проверить всю публикуемую информацию. |
What matters is comparability of outputs, not of processes. |
Важна сопоставимость не процессов, а полученных результатов. |
The four principal qualitative characteristics are understandability, relevance, reliability (accuracy, neutrality and completeness), and comparability over time . |
Вполне понятно, что четырьмя главными количественными характеристиками являются доступность, актуальность, надежность (точность, нейтральность и полнота) и сопоставимость во времени». |
Consistent implementation of the definitions and recommendations set out in the International Recommendations for Energy Statistics should further improve the comparability of different data sources. |
Последовательное применение определений и рекомендаций, изложенных в Международных рекомендациях по статистике энергетики, должно еще более улучшить сопоставимость различных источников данных. |
Existing programmes contained procedures to ensure data comparability within the programme, taking into account constraints related to the use of various analytical laboratories. |
Существующие программы содержат процедуры, обеспечивающие сопоставимость данных внутри программы, с учетом ограничений, связанных с использованием различных аналитических лабораторий. |
Some delegations called for improved comparability of budgets among agencies. |
Несколько делегаций призвали повысить сопоставимость бюджетов различных учреждений. |
Statistical obstacles include the complexity of household relations, comparability of results with previous census and surveys and "broken" households. |
Статистические препятствия включают в себя сложность отношений в домохозяйствах, сопоставимость результатов с предыдущими переписями и обследованиями и учет "распавшихся" домохозяйств. |
These threshold values ensure that the comparability of the changes of the business population is maintained. |
Эти пороговые величины обеспечивают сопоставимость динамики совокупности коммерческих субъектов. |
At the regional level, the recording system should ensure the comparability of national annual prices across the countries and the adherence to accepted procedures. |
На региональном уровне система регистрации цен должна обеспечивать сопоставимость среднегодовых цен по всем странам и соответствовать установленным процедурам. |
Data from secondary sources could, for example, help to improve timeliness, but might reduce comparability or accuracy. |
Данные вторичных источников, к примеру, могут содействовать улучшению показателей своевременности, но одновременно могут снизить сопоставимость или точность данных. |
The implementation of BPM5 will result in an improvement of country comparability over time. |
Использование РПБ5 позволит со временем повысить сопоставимость данных по странам. |
They range from data quality, including comparability, through feasibility and legal aspects to resource considerations. |
Они охватывают как качество данных, включая их сопоставимость, аспекты практического осуществления и правовые вопросы, так и соображения, связанные с наличием ресурсов. |
Countries are invited to produce internationally comparable census data, but comparability may be lost in the annual updates. |
Странам рекомендуется составлять международные сопоставимые данные исходя из проведенных переписей, однако в процессе ежегодных обновлений их сопоставимость может быть утрачена. |
In statistics, standard principles and concepts contribute to common understanding and promote data reliability and comparability in the region. |
В области статистики стандартные принципы и концепции позволяют добиться общего взаимопонимания, а также повысить уровень надежности данных и их сопоставимость в регионе. |
The definitions in the administrative registers should not change over time, to ensure historical comparability. |
Используемые в административных реестрах определения не должны меняться со временем, чтобы обеспечить сопоставимость данных в долгосрочном плане. |