Английский - русский
Перевод слова Comoros
Вариант перевода Коморских островов

Примеры в контексте "Comoros - Коморских островов"

Примеры: Comoros - Коморских островов
The people of the Comoros were congratulated for accepting a democratic and negotiated solution to the crisis in their country. Народу Коморских Островов были направлены поздравления в связи с тем, что он принял демократическое и основанное на переговорах решение об урегулировании кризиса в своей стране.
This is a loss not solely for the Comoros, but for all of Africa, which aspires to having responsible leaders like Mr. Mohamed Taki Abdoulkarim. Это утрата не только для Коморских Островов, но и для всей Африки, которая стремится к тому, чтобы в ней были такие ответственные руководители, как г-н Мохамед Таки Абдулкарим.
The Comorian economy is heavily dependent on foreign aid, which is the primary source of financing for public investment and the social sector in the Comoros. ЗЗ. Экономика Коморских Островов в значительной степени зависит от внешней помощи, которая является главным источником финансирования государственных инвестиций и социального сектора Коморских Островов.
Moreover, the question was under discussion by the authorities of France and the Comoros within the framework of the good relations that existed between the two countries. Кроме того, данный вопрос обсуждается властями Франции и Коморских Островов в духе дружественных отношений, сложившихся между двумя странами.
With the enactment of endangered species legislation, the international commitments made by the Comoros and the Ramsar Convention) will at last be incorporated into and recognized by domestic law. После принятия законов об охраняемых видах во внутреннем законодательстве будут, наконец, учтены и признаны международные обязательства Коморских Островов.
In accordance with the law of 23 November 1974, the people of the archipelago of the Comoros were invited to vote on whether they wished the territory to gain independence. В соответствии с законом от 23 ноября 1974 года населению архипелага Коморских островов было предложено голосованием выразить свое отношение к получению территорией независимости.
Following the presentations, the Council held an interactive dialogue during which statements were made by the representatives of Comoros, Bangladesh, Belarus, the Russian Federation, Nigeria and the Republic of Korea. Заслушав эти выступления, Совет провел интерактивное обсуждение, в ходе которого с заявлениями выступили представители Коморских Островов, Бангладеш, Беларуси, Российской Федерации, Нигерии и Республики Корея.
The Comoros was concerned about the immense gap between the authorities' will to fulfil the State's human rights commitments and the many complex obstacles confronting it. Делегация Коморских Островов выразила обеспокоенность по поводу огромного несоответствия степени готовности властей страны выполнять правозащитные обязательства масштабам сложных проблем, с которыми она сталкивается.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed the engagement of the Comoros in the UPR process, but said that more progress was needed. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало участие Коморских Островов в процедуре УПО, но при этом отметило необходимость достижения большего прогресса.
The commitment of the Comoros to peacebuilding was evidenced by the launch in March 2009 of the "inter-Comorian dialogue", in advance of the operationalization of the Fund-supported priority plan. О приверженности Коморских Островов делу миростроительства свидетельствует «межкоморский диалог», начавшийся в марте 2009 года, накануне реализации финансируемого Фондом приоритетного плана.
We welcome the recent ratifications by Saint Kitts and Nevis and the Republic of Comoros, which have brought the total membership to 102 States. Мы приветствуем недавнюю ратификацию Статута Сент-Китс и Невисом и Республикой Коморских Островов, в результате чего общее число государств-участников достигло 102.
The plane crashed in the Indian Ocean near The Comoros after running out of fuel, killing 125 of the 175 passengers and crew on board. Самолёт совершил аварийную посадку в Индийском океане у Коморских Островов после исчерпания топлива, в результате чего погибли 125 из 163 пассажиров и членов экипажа.
I need hardly recall that since 1975 the various authorities in the Comoros have abided by the guiding principles of the Charter of the United Nations that advocate dialogue as the only way to resolve disputes. Вряд ли стоит напоминать о том, что различными органами власти Коморских островов с 1975 года соблюдаются руководящие принципы Устава Организации Объединенных Наций, отстаивающие диалог в качестве единственного способа разрешения споров.
We must not, on the occasion of the independence of the territory, propose to break the unity of what has always been the single archipelago of the Comoros. Мы не должны по случаю независимости территории предлагать нарушить единство того, что всегда было единым архипелагом Коморских Островов .
Mr. Aboud (Comoros) said that the island of Mayotte was an integral part of the Comoros and that the defence of the sovereignty and territorial integrity of the Comoros remained a national priority. Г-н Абуд (Коморские Острова) говорит, что остров Майотта является составной частью Коморских Островов и защита суверенитета и территориальной целостности островов по-прежнему является одной из важнейших задач этой страны.
In paragraph 1 of its resolution 1990/7, it condemned mercenary activities which, as in the case of the Comoros and other countries, are intended to destabilize or overthrow Governments. В пункте 1 постановляющей части резолюции 1990/7 Комиссия осудила наемническую деятельность, которая, в случае Коморских Островов, имеет своей целью дестабилизацию или свержение правительств.
However, if the development of the Comoros is compromised today, the greatest handicap continues to be in large part the absence of a sustained economic and financial programme, as well as the rigid measures advocated by the Bretton Woods institutions. Но если сегодня развитие Коморских Островов поставлено под угрозу, то основной проблемой во многом остается отсутствие долгосрочной экономической и финансовой программы, а также жесткие меры, за которые выступают бреттон-вудские учреждения.
In order to achieve this goal my delegation and I propose the establishment of a tripartite commission comprised of France, the Comoros and the United Nations. Для того чтобы достичь этой цели, моя делегация и я предлагаем создать трехстороннюю комиссию, состоящую из Франции, Коморских Островов и Организации Объединенных Наций.
I should like also to take this opportunity to extend our deepest condolences to the families and friendly countries that lost loved ones in the air disaster that took place a few weeks ago off the Comoros coast. Пользуясь случаем, я также хотел бы выразить наши глубочайшие соболезнования семьям и дружественным странам, которые потеряли своих близких во время авиакатастрофы, произошедшей несколько недель тому назад у побережья Коморских Островов.
Before concluding, allow me to express the shared view of the Government of Comoros and the African Group of the United Nations on the question of the Comorian island of Mayotte. В заключение позвольте мне выразить точку зрения, которую разделяют правительство Коморских Островов и Группа африканских государств Организации Объединенных Наций по вопросу о коморском острове Майотта.
However, some positive steps have been taken with respect to the improvement of public finances and the International Fund for Agricultural Development), which, if pursued, should lead to a resumption of the dialogue with the Comoros' main donors. Вместе с тем в области оздоровления государственных финансов имеются и некоторые позитивные моменты и Международным фондом сельскохозяйственного развития, которые в случае их сохранения должны способствовать возобновлению диалога с основными донорами Коморских Островов.
This training seminar was attended by experts from Benin, Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Comoros, Congo, Guinea, Madagascar, Mali, Mauritania and Lao People's Democratic Republic. На нем присутствовали эксперты из Бенина, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинеи, Кабо-Верде, Коморских Островов, Конго, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мавритании, Мадагаскара и Мали.
UNFPA provided technical assistance to the Governments of Comoros, Côte d'Ivoire, Mali and Rwanda in drafting or revising their laws and policies to improve the lives of women and girls. ЮНФПА предоставлял техническое содействие правительствам Коморских Островов, Кот-д'Ивуара, Мали и Руанды в разработке или пересмотре их законов и политики с целью улучшения условий жизни женщин и девочек.
The representative of Comoros also indicated that, despite the difficulties facing his country and as a symbol of its commitment to the United Nations, the Government had recently made a payment of over $68,000. Представитель Коморских Островов указал также, что, несмотря на стоящие перед страной трудности и в знак свидетельства своей приверженности Организации Объединенных Наций, правительство недавно выплатило свыше 68000 долл. США.
This provides another appropriate framework for preserving the unity and territorial integrity of the Comoros, to which the Secretary of State for Foreign Affairs of The Gambia referred on 20 September. Так были созданы еще одни приемлемые рамки для сохранения единства и территориальной целостности Коморских Островов, о чем заявил 20 сентября государственный секретарь иностранных дел Гамбии.