Английский - русский
Перевод слова Comoros
Вариант перевода Коморских островов

Примеры в контексте "Comoros - Коморских островов"

Примеры: Comoros - Коморских островов
Since the first session of this Commission, the secretariat has finalized investment guides for Benin, Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Morocco, and the Silk Road, bringing the total number of completed guides to 17. За период, прошедший после первой сессии Комиссии, секретариат закончил подготовку инвестиционных справочников для Бенина, Коморских Островов, Лаосской Народно-Демократической Республики, Марокко и стран региона "Шелкового пути", после чего общее число подготовленных справочников достигло 17.
Mr. Ndong Mba (Equatorial Guinea), supported by Mr. Faati (Gambia) and Mr. Badji (Senegal) welcomed the opportunities for resolving differences between the Governments of France and the Comoros in the near future. Г-н Ндонг Мба (Экваториальная Гвинея), которого поддерживают Г-н Фаати (Гамбия) и г-н Баджи (Сенегал), приветствует возможности для урегулирования разногласий между правительствами Франции и Коморских Островов в ближайшем будущем.
Ultimately, what is at stake is the honour of our Organization, whose very credibility would be sorely challenged should international law and legality continue to be disregarded and the territorial integrity of the Comoros continue to be violated. В конечном счете, на карту поставлена и честь этой Организации, авторитет которой окажется под серьезной угрозой в случае, если международное право и законность будут вновь проигнорированы, а территориальная целостность Коморских Островов будет и впредь нарушаться.
Qatar paid tribute to the efforts of the Comoros to combat corruption and poverty and with regard to good governance, in order to achieve human and social development. Катар высоко оценил усилия Коморских Островов по борьбе с коррупцией и нищетой, а также по созданию эффективного государства, действующего в интересах развития человеческого потенциала и социального развития.
During those 30 years, all organizations that have recognized our independence have unflaggingly supported the just claim by the Comoros of sovereignty over the island of Mayotte, a claim upheld by the successive Governments in Moroni. На протяжении этих 30 лет все организации, признавшие нашу независимость, неизменно поддерживали справедливые притязания Коморских Островов в отношении суверенитета над островом Майотта, - притязания, которые сохранялись при всех сменявших друг друга в Морони правительствах.
The Chairman said that the delegations of Austria, Bangladesh, Comoros, Costa Rica, El Salvador, Guinea, Lebanon, Lesotho, Mauritania, the Niger, Nigeria, Spain and Sri Lanka had also become sponsors of the draft resolution. Председатель говорит, что делегации Австрии, Бангладеш, Гвинеи, Испании, Коморских Островов, Коста-Рики, Лесото, Ливана, Мавритании, Нигера, Нигерии, Сальвадора и Шри-Ланки также присоединились к числу авторов проекта резолюции.
It was the second course organized at the subregional level. A total of 43 technical and administrative staff from Angola, the Comoros, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Namibia, the Seychelles, South Africa and the United Republic of Tanzania participated in the course. Это был второй курс, организованный на субрегиональном уровне: в нем приняли участие в общей сложности 43 технических и административных сотрудника из Анголы, Коморских Островов, Маврикия, Мадагаскара, Мозамбика, Намибии, Объединенной Республики Танзания, Сейшельских Островов и Южной Африки.
With regard to Article 19 of the Charter, he supported the granting of exemptions to the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, the Niger, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan. Что касается статьи 19 Устава, то он поддерживает предложение о предоставлении исключений для Гвинеи-Бисау, Грузии, Коморских Островов, Либерии, Нигера, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Таджикистана и Центральноафриканской Республики.
IMO initiated the review and revision of counter-piracy provisions in the national legislations of the Comoros and Mozambique, as well as the identification of Somali legislation on piracy. ИМО приступило к проведению обзора и пересмотра нормативных положений, касающихся противодействия пиратству, в национальном законодательстве Коморских Островов и Мозамбика, а также к выявлению нормативных положений, касающихся пиратства, в законодательстве Сомали.
UNCTAD prepared investment policy reviews for Mauritania and Nigeria, presented a blue book on investment promotion and facilitation for Zambia and drafted the investment chapter for the integrated framework for Comoros. ЮНКТАД подготовила обзоры инвестиционной политики для Нигерии и Мавритании, провела презентацию сборника официальных документов по поощрению и развитию инвестиций для Замбии и подготовила проект посвященной инвестициям главы Комплексной рамочной программы для Коморских Островов.
Invites the Government of France to honour the commitments entered into prior to the referendum on the self-determination of the Comoro Archipelago of 22 December 1974 concerning respect for the unity and territorial integrity of the Comoros; призывает правительство Франции соблюдать обязательства, принятые накануне референдума о самоопределении Коморского архипелага от 22 декабря 1974 года в отношении уважения единства и территориальной целостности Коморских Островов;
The current draft resolution therefore reflects the various developments that have negatively affected the economic and political stability of the country, as well as the important events that have had a positive effect on the political stability of the Comoros. Так что в нынешнем проекте резолюции отражены различные события, негативно сказавшиеся на экономической и политической стабильности страны, равно как и важные события, оказавшие позитивное воздействие на политическую стабильность Коморских Островов.
On behalf of the African Group, I convey our sincere condolences to the delegation of the Comoros and, through that delegation, to the Government and the people of that fraternal country and to the family of the late President, who was a major African figure. От имени африканской группы я хочу передать наши искренние соболезнования делегации Коморских Островов и, через делегацию, правительству и народу этой братской страны и семье покойного президента, являвшегося крупным африканским деятелем.
Within the framework of the efforts to help countries draft and/or review their competition legislation, UNCTAD assisted the Governments of Brunei Darussalam, Paraguay, Guatemala and Comoros in the drafting of their competition law and assisted Seychelles, Zimbabwe and Serbia in revising their law. В рамках усилий, направленных на оказание помощи странам в разработке и/или пересмотре своего законодательства о конкуренции, ЮНКТАД оказала содействие правительствам Бруней-Даруссалама, Парагвая, Гватемалы и Коморских Островов в разработке их законов о конкуренции и оказала содействие Сейшельским Островам, Зимбабве и Сербии в пересмотре их законов.
In addition, in cooperation with the United Nations and relevant international organizations, Qatar has held a number of donor conferences such as the conference for Niger during the drought crisis, the donor conference for development and investment in the Comoros and the donor conference for Darfur. Кроме того, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и соответствующими международными организациями Катар провел ряд конференций доноров, таких как конференция в поддержку Нигера во время кризиса, вызванного засухой, конференция доноров в интересах развития Коморских Островов и привлечения инвестиций и конференция доноров в поддержку Дарфура.
On 11 October 1994, the Director for Political Affairs of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of the Comoros transmitted the following information to the Secretary-General of the United Nations: 11 октября 1994 года начальник Управления по политическим вопросам министерства иностранных дел и по вопросам сотрудничества Коморских Островов представил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций следующую информацию:
Noting further that, as a result of those events, a severe economic crisis has had serious political consequences characterized by separatist tendencies which, since March 1997, have threatened the territorial integrity and economic and social survival of the Comoros, отмечая далее, что в результате этих факторов разразился острый экономический кризис, который повлек за собой серьезные политические последствия, характеризующиеся сепаратистскими тенденциями, которые, начиная с марта 1997 года, угрожают территориальной целостности и экономическому и социальному выживанию Коморских Островов,
Aware of the efforts made by the Government and the people of the Comoros to assist the most affected and deprived sectors of the population, учитывая усилия, предпринятые правительством и народом Коморских Островов для оказания помощи тем слоям населения, на долю которых выпали наибольшие страдания и лишения,
I have the honour to transmit to you herewith, for consideration by the Committee on Contributions, a letter from Said Mohamed Oussein, Deputy Permanent Representative of the Comoros to the United Nations, concerning a request for exemption under Article 19 of the Charter. Имею честь препроводить настоящим для рассмотрения в Комитете по взносам письмо Саида Мохамеда Уссейна, заместителя Постоянного представителя Коморских Островов при Организации Объединенных Наций, в котором содержится просьба о применении изъятия в соответствии со статьей 19 Устава Организации Объединенных Наций.
The new Government in the Comoros assumed its position at the Durban summit of OAU, for the first time since the Lomé summit in 2000, when that country was barred from participating in meetings of OAU because of the unconstitutional nature of its Government. Новое правительство Коморских Островов заняло свое место на Встрече на высшем уровне ОАЕ в Дурбане впервые после Встречи на высшем уровне в Ломе в 2000 году, когда этой стране было запрещено участвовать в совещаниях ОАЕ из-за неконституционного характера его правительства.
Took note of the election by the Economic and Social Council of the delegation of Djibouti to replace the delegation of Comoros as a member of the Executive Board 2001-2003; принял к сведению избрание Экономическим и Социальным Советом делегации Джибути вместо делегации Коморских Островов в качестве члена Исполнительного совета 2001 - 2003 годов;
After the independence of three of the Comoros islands in 1975, two services existed: the Comorian and the French post in Mayotte, whose inhabitants refused independence by referendum. После обретения независимости трёх коморских островов в 1975 году в архипелаге действуют две почтовые службы: коморская и французская почта на острове Майотте, жители которого отказались от независимости на референдуме.
Therefore, under articles 10 and 11 of Act 79-12 establishing the Nationality Code, a child born in the Comoros of a Comorian parent is also Comorian, just as a person born abroad of a Comorian parent. Так, в статьях 10 и 11 Закона 79-12, содержащего Кодекс законов о гражданстве, подтверждается, что ребенок, родившийся на Коморских Островах от родителя-коморца, является коморцем, равно как и лицо, родившееся от родителя-коморца за пределами Коморских Островов.
To support the positive developments in the Comoros, particularly with regard to continuation of the efforts for national reconciliation and the launching of Comorian dialogue on strengthening national unity and building Comorian State institutions; З. Поддержать положительные тенденции в Союзе Коморских Островов, в частности дальнейшую деятельность в области национального примирения и начало коморского диалога об укреплении национального единства и создании коморских государственных институтов.
To request the Secretary-General to continue his efforts and to embark on the implementation of development projects in the Comoros in coordination with contributing States in the light of the sums available in the Comoros support fund. просить Генерального секретаря продолжать его усилия и приступить к осуществлению проектов в области развития на Коморских Островах в сотрудничестве с вносящими взносы государствами с учетом средств, имеющихся в фонде поддержки Коморских Островов.