Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Common - Совместный"

Примеры: Common - Совместный
The report discussed sustainability and predictability of finance as well as efforts to move towards a common monitoring and evaluation mechanism, common performance indicators and common management processes such as joint audits and simplified procurement systems. В докладе обсуждаются вопросы устойчивости и предсказуемости финансирования, а также усилия, нацеленные на переход к общему механизму наблюдения и оценки, общим показателям деятельности и таким общим управленченским процессам, как совместный аудит и упрощенные системы закупок.
It comprises provision for an allocated shared contribution of $45,000 per year from the secretariat to the common cost pool of the common building management cost. Эта сумма включает в себя ассигнования на выделенный совместный взнос в размере 45000 долл. США в год от секретариата в единую группу расходов на общие затраты по управлению зданиями.
For example, firms which cooperate in R & D leading to the development of a common product and common standards may later, together with others, become competitors in making and marketing the final product. Notes Например, фирмы, сотрудничающие в проведении исследований и разработок, благодаря которым создается новый совместный продукт или общие стандарты, могут на более позднем этапе вместе с другими превращается в конкурентов в области производства и сбыта конечного продукта 1/.
The three Committees have taken note of a joint paper on a common strategy to engage with international, regional and subregional organizations in a coordinated and complementary way and have continued to participate in a common strategy on non-reporting States. Все три комитета приняли к сведению совместный документ, посвященный общей стратегии в отношении скоординированных и взаимодополняющих усилий по поддержанию контактов с международными, региональными и субрегиональными организациями, и продолжали участвовать в осуществлении общей стратегии в отношении государств, не представивших доклады.
The legislative organs should request the Executive Heads of UNOV, UNIDO, IAEA and CTBTO to jointly review the cost-sharing formulae, under the auspices of the Consultative Committee on Common Services, with the objective of incorporating the costs of administrative support for each common service. Руководящим органам следует обратиться к исполнительным главам ЮНОВ, ЮНИДО, МАГАТЭ и ОДВЗЯИ с просьбой провести совместный обзор формулы распределения расходов под эгидой Консультативного комитета по общим службам в целях отражения в ней расходов на административную поддержку каждой общей службы.
A Common Catalogue of Cooperation Modalities between the Economic Commission for Europe and OSCE has been created by the two organizations as a way to strengthen their cooperation. Совместный каталог форм сотрудничества между Европейской экономической комиссией и ОБСЕ был создан обеими организациями в порядке укрепления их сотрудничества.
Common annual questionnaire on transport of UNECE, ECMT and Eurostat; Совместный ежегодный вопросник ЕЭК ООН, ЕКМТ и Евростата по транспорту;
It also has major political implications since it was in the Common Document that the Kosovo Serbs saw the possibility of a normal life and decided, in the wake of its adoption, to participate in the Province-wide elections last November. Такая попытка также влечет за собой самые серьезные политические последствия, так как именно Совместный документ открыл перспективу налаживания нормальной жизни перед косовскими сербами, которые после принятия этого документа приняли решение участвовать в общекраевых выборах, проведенных в ноябре прошлого года.
The report also includes an assessment of how far CE countries had been able to complete the first Common Questionnaire on inland transport according to the definitions in the Glossary, noting difficulties encountered in providing the required information and plans by the country to overcome the problems. В докладе содержится также оценка того, насколько полно страны ЦЕ смогли ответить на первый совместный вопросник по вопросам внутреннего транспорта с учетом определений глоссария, и отмечаются те трудности, которые возникли в ходе представления запрашиваемой информации, и планы стран по преодолению этих проблем.
The publication is intended to include some general comparative tables of data, although more detailed transport statistics for each CE country collected on the basis of the Common Questionnaire will be available on diskette. Предполагается, что эта публикация будет включать некоторые общие сравнительные таблицы данных, вместе с тем более подробная статистическая информация о транспорте по каждой стране ЦЕ, собранная на основании ответов на совместный вопросник, будет распространяться на дискетах.
Nonetheless, we signed the Common Document with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), which should provide for comprehensive cooperation in the implementation of Security Council resolution 1244 (1999). Тем не менее мы подписали с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) совместный документ, предусматривающий всестороннее сотрудничество в осуществлении резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
Contracts were sent to participating CE countries in October 1996 for this first phase although countries were unable at this stage to complete the Common Questionnaire for 1995 due to a delay in receiving Questionnaires. В октябре 1996 года странам ЦЕ, участвующим в данном процессе, были направлены контракты в рамках осуществления первого этапа, хотя на тот момент эти государства не смогли заполнить совместный вопросник 1995 года из-за задержки с получением вопросников.
The Government Emergency Programme, the poverty reduction strategy paper, the United Nations Common Action Plan and the United Nations Development Assistance Framework provide a comprehensive framework that reflects the extensive needs in Burundi's post-conflict reconstruction. Правительственная чрезвычайная программа, документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, Совместный план действий Организации Объединенных Наций и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечивают всеобъемлющие рамки, в которых отражены широкие потребности Бурунди в области постконфликтного восстановления.
We have shared a common experience. Нас объединяет совместный опыт.
The common j-invariant of these target curves may then be taken as the required shared secret. В этом случае совместный j-инвариант преобразованных кривых может быть использован как необходимый общий секрет.
He withdrew with the troops under his command into Cappadocia, and made common cause with the other satraps who were revolting from Persia. С войсками, находившимися под его командованием, он отошёл в Каппадокию, и составил совместный заговор с другими сатрапами против центральной власти.
EVS is a common project between two organisations (sending and hosting) and a volunteer, who while working voluntarily and getting professional experience in a field of interest uses a chance to learn culture, language and traditions of a chosen country. Программа EVS представляет собой совместный проект организаций и волонтера, который в течение срока службы (от 2 до 12 месяцев) находится за границей, получая опыт в какой-либо из интересующих областей и одновременно с этим изучая культуру, язык и традиции выбранной страны.
The Programme has involved development and disaster-prevention professionals within the United Nations system, and from among national officers of government agencies, in a common quest for appropriate measures for preparedness and to raise disaster awareness. В осуществлении Программы участвуют специалисты системы Организации Объединенных Наций в области развития и предупреждения стихийных бедствий, а также национальные сотрудники правительственных учреждений, которые ведут совместный поиск надлежащих мер по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и повышению уровня осведомленности о связанных с ними опасностях.
MapaMap for Blaupunkt is a common project of Imagis S.A - producer of MapaMap software and navigation systems - and Blaupunkt, which offers car multimedia products, including the family of mobile GPS TravelPilot systems. МараМар for Blaupunkt это совместный проект фирм IMAGIS S.A., производителя программного обеспечения и навигационных систем MapaMap, и Blaupunkt, предлагающей продукты «car multimedia», в том числе группу перносных устройств GPS TravelPilot.
It is timely then that the Joint Committee on Common Printing Services, which had become defunct after 1994, was recently revived. Таким образом, представляется логичным, что Совместный комитет по общим типографским службам, который после 1994 года прекратил функционировать, недавно вновь приступил к работе.
To ensure greater synergies, a joint Office for the Coordination of Humanitarian Affairs/World Food Programme humanitarian common services secretariat is being set up. Для обеспечения большей согласованности создается совместный секретариат общей системы гуманитарного обслуживания Управления по координации гуманитарной деятельности/Всемирной продовольственной программы.
Following the establishment of the Laotian-Chinese Joint Border Committee in 1991, meetings held during 1992 resulted in an agreement delineating their common border. В этом же году был создан лаосско-китайский совместный пограничный комитет в 1991 году, который занимался проведением демаркации их общей границы.
In Pakistan, UNICEF and WFP initiated the MCH JP, with WFP providing fortified food to encourage positive health behaviour and increased target group attendance at common target health facilities. В Пакистане ЮНИСЕФ и ВПП инициировали совместный проект в области охраны здоровья матери и ребенка, в рамках которого ВПП обеспечивает продуктами повышенной питательности в целях поощрения бережного отношения к своему здоровью и повышения посещаемости общих медицинских учреждений представителями целевых групп.
In particular, we wish to mention the progress made in October 2001, when a common border control entered into force among the four countries in Peñas Blancas, Nicaragua. В частности, мы хотели бы отметить прогресс, достигнутый в октябре 2001 года, когда в Пеньяс-Бланкасе, Никарагуа, был открыт совместный пограничный пост для четырех стран.
Restrictions/prohibitions on commensality are also common, with social avoidance of sharing food, drink and utensils with members of the marginalized groups being closely associated with perceptions of the pollution of such groups (and their propensity to pollute). Весьма распространены также ограничения/запреты на совместный прием пищи, причем нежелание общества делить пищу, питье и кухонную утварь с представителями маргинальных групп тесно связано с представлениями об их нечистоте (и их способности нести грязь).