Примеры в контексте "Commission - Нкпч"

Примеры: Commission - Нкпч
On 20 March 1996 the Government reported that the National Human Rights Commission had not been able to locate those persons, who had been released on bail in order to corroborate the occurrence of torture, and that the Commission had not received any complaint from them. В своем письме от 20 марта 1996 года правительство сообщило, что НКПЧ не смогла найти этих лиц, освобожденных под поручительство, для подтверждения факта пыток и что Комиссия не получала никаких жалоб по этому поводу.
As for the possible recourse to the National Human Rights Commission, the State party states that the author had not applied to it even though he acknowledged the Commission's importance in his communication. Что же касается возможности обращения в НКПЧ, то государство-участник заявляет, что автор не сделал этого, хотя и признает важность деятельности этой Комиссии в своем сообщении.
While the Committee welcomes the establishment of the National Human Rights Commission (CNDH), it is concerned by the Commission's lack of independence, which might hinder its effectiveness, and also by the limited scope of its recommendations (art. 13). Приветствуя учреждение Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ), Комитет выражает обеспокоенность в связи с ее недостаточной независимостью, что может явиться препятствием для ее эффективной работы, а также в связи с ограниченной юридической силой ее рекомендаций (статья 13).
Similarly, the Human Right Commission Act, 1997 authorizes the National Human Rights Commission (NHRC) to investigate, inquire into and take necessary action on issues of human rights violation, including torture. Точно так же Закон 1997 года о Комиссии по правам человека наделяет Национальную комиссию по правам человека (НКПЧ) правом проводить расследование, запрашивать информацию и принимать необходимые меры при решении вопросов, связанных с нарушением прав человека, включая применение пыток.
Draft bills on NHRC, the Civil Service Commission and the Land Commission as well as the Political Parties Act and the Civil Service Act, are among the priorities of NCRC. Приоритетные задачи НКПК включают, в частности, разработку законопроектов о НКПЧ, Комиссии по гражданской службе и Комиссии по земельным ресурсам, а также обеспечение принятия Закона о политических партиях и Закона о гражданской службе.
Reportedly the National Human Rights Commission, in its recommendation 50/95, submitted that there had been torture and recommended that the Attorney-General's Office should institute an inquiry. НКПЧ в своей рекомендации 50/95 констатировала факт применения пыток и рекомендовала министерству внутренних дел начать расследование.
Under the Act, the National Human Rights Commission is tasked with: В соответствии с законом на НКПЧ возложены следующие функции:
The National Human Rights Commission has repeatedly pointed out that the practice of arbitrary detention is widespread and tolerated by the three levels of government. НКПЧ неоднократно сообщала, что практика произвольных задержаний открыто и повсеместно применяется при попустительстве со стороны властей на всех трех уровнях государственного управления страны.
The Government reported that this person had declared to representatives of the National Human Rights Commission that the lesions he displayed had been caused accidentally and that he did not wish to lodge any complaint on the matter. Правительство сообщило о том, что это лицо уведомило представителей НКПЧ о получении им телесных повреждений в результате несчастного случая и об отсутствии у него намерений подавать в этой связи какую-либо жалобу.
According to information provided by the Government on 29 March 1996, this person told the staff of the National Human Rights Commission that she had at no time been physically hurt; neither did she lodge any complaint. Согласно информации, представленной правительством 29 марта 1996 года, она довела до сведения НКПЧ, что ей не причинили никакого физического вреда и она не подавала никакой жалобы.
To this end, the National Human Rights Commission may make recommendations to the place of the administration that has been accused, or assist the victim with judicial proceedings. Для этого НКПЧ может направить свои рекомендации в адрес административного органа, совершившего указанное в жалобе нарушение, или оказать помощь потерпевшему в плане судебного преследования ответчика.
Since it was set up in 1987, the National Human Rights Commission has been running a huge information campaign to raise awareness and teach people of all social classes about human rights. С момента своего создания в 1987 году НКПЧ проводит широкомасштабную деятельность по информированию, разъяснению и просвещению в области прав человека для разных слоев населения Того.
At the time of writing, the Minister of the Interior, Security and Decentralization has accepted the Commission's recommendations and asked it to help him obtain outside help to develop human rights courses at the National Police Academy. Впоследствии министр внутренних дел, безопасности и децентрализации поддержал рекомендацию НКПЧ и поручил ей помочь ему найти независимых экспертов для разработки учебных программ по правам человека в Национальной школе полиции.
He congratulated the Greek authorities on the establishment of the most diverse and pluralistic National Commission on Human Rights (NCHR) of any country that had appeared before the Committee. Он приветствует создание греческими властями Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ), которая, по его мнению, является самой разнообразной по составу и плюралистской по сути из всех стран, доклады которых рассматривались Комитетом.
The Government reported that mechanisms had been established under article 40 of the National Human Rights Commission (CNDH) Act to provide expeditious preventive measures for persons exposed to such threats. Правительство сообщило, что в соответствии со статьей 40 Закона о Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) были созданы механизмы для принятия оперативных превентивных мер с целью защиты лиц, в адрес которых поступают такие угрозы.
NHRC stated that the Human Development Report 2011 of the Planning Commission included some disaggregated data, but not on caste and related discrimination. НКПЧ заявила, что в представленный Комиссией по планированию Доклад о развитии людских ресурсов за 2011 год включены некоторые дезагрегированные данные, которые, однако, не относятся к дискриминации по признаку принадлежности к кастам и связанным с ней видам дискриминации.
The draft text was submitted to the National Commission for Human Rights (NCHR); the present document incorporates a number of comments made by the NCHR. Проект текста был представлен Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ); настоящий документ включает в себя ряд замечаний, высказанных НКПЧ.
It continued to work with the National Human Rights Commission (NHRC) and collaborated in a review of the United Nations Development Programme project for the capacity development of NHRC. Оно продолжало работать в сотрудничестве с Национальной комиссией по правам человека (НКПЧ) и принимало участие в проведении обзора проекта ПРООН по развитию потенциала НКПЧ.
Its financial resources have doubled and the State party has been implementing the recommendations of the NHRC and continues to be committed to cooperating with the work of the Commission. Финансовые ассигнования на нужды комиссии удвоены, и государство-участник выполняет рекомендации НКПЧ, сохраняя свою приверженность делу сотрудничества с Комиссией.
The National Commission for Human Rights (NCHR) is a constitutional independent institution established in conformity with article 177 of the Constitution of the Republic of Rwanda as amended to date. Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) является конституционной независимой организацией, созданной в соответствии со статьей 177 Конституции Республики Руанда в ее последней редакции.
Paragraph 23 of the report said that the reform establishing the liability of the State had had preventive effects with regard to torture, and referred to recommendation 98/95 of the National Human Rights Commission. В пункте 23 доклада говорится о том, что поправки, закрепляющие ответственность государства, содействуют предупреждению пыток, и упоминается рекомендация 98/95 Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ).
From 1987, the Head of State took the initiative of establishing the National Human Rights Commission (CNDH), an institution that was unique in Africa at that time. В 1987 году глава государства выступил с инициативой создания Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ), которая в то время была единственным органом такого рода в Африке.
Education and promotion of public awareness are duties that the NHRC shall perform as provided in article 19, paragraph 5, of the National Human Rights Commission Act. Учебная и просветительская деятельность среди общественности является обязанностью, возложенной на НКПЧ в соответствии с пунктом 5 статьи 19 Закона о Национальной комиссии по правам человека.
The NHRC also has as part of its mandate authority to visit detention or protective facilities to conduct independent investigations based on article 24 of the National Human Rights Commission Act. Частью круга полномочий НКПЧ также является посещение мест лишения свободы или превентивного заключения с целью проведения независимых расследований на основании статьи 24 Закона о Национальной комиссии по правам человека.
UNCT noted that the National Human Rights Commission (NHRC), the National Women's Commission and the National Dalit Commission had been given considerable scope to engage in the defence of human rights in principle, but in practice faced serious challenges. СГООН отметила, что Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ), Национальной комиссии по делам женщин и Национальной комиссии по делам далитов в принципе были предоставлены широкие полномочия для участия в защите прав человека, но на практике они сталкиваются с серьезными проблемами.