Примеры в контексте "Commission - Нкпч"

Примеры: Commission - Нкпч
The Comprehensive Peace Agreement also accords an important monitoring role to the National Human Rights Commission (NHRC). Кроме того, Всеобъемлющим мирным соглашением важные контрольные функции возлагаются на Национальную комиссию по правам человека (НКПЧ).
Only the NGO bill and the bill on the National Human Rights Commission (NHRC) have been circulated for public comment. На широкое общественное обсуждение вынесены только законопроекты об НПО и Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ).
It was forwarded to the CNDH on 24 May 2002 by the Cuenca regional office of the Oaxaca Human Rights Commission. Эта жалоба была препровождена НКПЧ 24 мая 2002 года региональным управлением Комиссии по правам человека штата Оахака в городе Куэнка.
CRC expressed appreciation for the appointment of a Special Rapporteur on Child Rights in the Nigerian Human Rights Commission (NHRC). КПР выразил свое удовлетворение в связи с назначением в рамках Нигерийской комиссии по правам человека (НКПЧ) Специального докладчика по вопросу о правах ребенка.
The Government had established several institutions to strengthen implementation of the Convention, such as the National Human Rights Commission (NHRC). З. С целью повышения эффективности осуществления Конвенции правительством создан целый ряд учреждений, таких, как Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ).
Please provide detailed information on the mandate of the National Human Rights Commission of Mauritania, including human, technical and financial resources allocated to it. Просьба представить подробную информацию о полномочиях Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) Мавритании, в том числе о выделенных ей людских, технических и финансовых ресурсах.
The National Human Rights Commission of India (NHRC) monitors implementation of disability-specific laws and has suggested necessary amendments. Национальная комиссия по правам человека Индии (НКПЧ) наблюдает за осуществлением законов, касающихся инвалидности, и уже внесла предложения о необходимых поправках к ним.
A consultative forum for national NGOs, an initiative of the National Human Rights Commission (NHRC), was set up to strengthen capacity for sustained partnerships with civil society actors. Для укрепления возможностей устойчивого партнерства с организациями гражданского общества по инициативе Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) был создан консультативный форум НПО.
The National Human Rights Commission (CNDH) produces important research, however, it is frequently ineffective at securing compliance with its recommendations. Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) проводит важные исследования, однако зачастую она не в силах обеспечить выполнение вынесенных ею рекомендаций.
Under this particular arrangement, human rights are especially protected by the National Human Rights Commission (NHRC), which is envisaged by the constitution. В настоящее время специальным органом защиты прав человека является предусмотренная Конституцией Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ).
The establishment of National Human Rights Commission (NHRC) is an important achievement in implementing the concept of women's human rights. Создание Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) является важным достижением в реализации концепции прав человека женщин.
NHRC stated that the Government was slow in enacting the law allowing the Commission to discharge its additional functions prescribed by the 2007 Constitution. НКПЧ заявила, что правительство не торопится принимать закон, который позволил бы Комиссии осуществлять дополнительные функции, предусмотренные в Конституции 2007 года.
The mission also recommended that the donor community should maintain its constructive dialogue with NHRC and should continue to link assistance to the Commission's demonstrated independence and effectiveness. Миссия также рекомендовала сообществу доноров поддерживать конструктивный диалог с НКПЧ и продолжать увязывать оказание помощи с демонстрируемой Комиссией независимостью и эффективностью.
The NHRC was established in 2000 as an independent statutory body. Its enabling legislation is the Human Rights Commission Act, 1997. В 2000 году на основании закона 1997 года о Комиссии по правам человека была учреждена НКПЧ в качестве независимого органа.
To achieve this objective the National Human Rights Commission carries out the following action under the above programme: Для достижения этой цели Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) по линии указанной программы осуществляет следующую деятельность:
Third Inspector-General of the National Human Rights Commission (CNDH) - Supervision of the prison system; Третий генеральный инспектор Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) - надзор за пенитенциарной системой.
It welcomed the establishment in 2006 of the NHRC, but expressed concern about the lack of implementation of the Commission's recommendations. Она приветствовала учреждение в 2006 году НКПЧ, но выразила озабоченность по поводу того, что рекомендации Комиссии выполняются не в полном объеме.
Spain highlighted the creation of the National Human Rights Commission (CNDH) in 1990 and of the NHRP for 2008-2012. Испания особо отметила создание Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) в 1990 году в НППЧ на 2008-2009 годы.
Institution-building 14. These constitutional amendments also strengthened the National Human Rights Commission by empowering it to investigate serious human rights violations. Благодаря конституционным поправкам был укреплен потенциал Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ), которая была уполномочена проводить расследования в связи с грубыми нарушениями прав человека.
Moreover, the National Human Rights Commission (NHRC) could investigate alleged violations and refer matters to the appropriate body for action. Кроме того, Национальная комиссия по вопросам прав человека (НКПЧ) может проводить расследование случаев предполагаемого нарушения прав и передавать дела соответствующему компетентному органу для принятия надлежащих мер.
She would also like an explanation of the discrepancy between the information given on site surveys by NHRC and references by the Commission itself to certain difficulties in gaining access to detention facilities. Кроме того, ей хотелось бы получить разъяснения по поводу расхождений между информацией, содержащейся в проведенных на местах обследованиях НКПЧ, и сообщениями самой Комиссии о том, что при получении доступа в места содержания под стражей она столкнулась с определенными трудностями.
UNICEF recommended reinforcing the mandate and capacities of the National Human Rights Commission (CNDH) and the Anti-Corruption Commission. ЮНИСЕФ рекомендовал укрепить мандат и потенциал Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) и Комиссии по борьбе с коррупцией.
The participation of the National Human Rights Commission (CNDH) had resulted in the early release of most of the individuals whose cases had been put forward by the Commission. Благодаря деятельности Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) было досрочно освобождено большинство лиц, дела которых были представлены на рассмотрение Комиссии.
The chairperson of the National Human Rights Commission recalled that the Act of 20 July 2010 had brought the Commission fully into line with the Paris Principles. Председатель Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) напомнил, что закон от 20 июля 2010 года обеспечил полное соответствие этого учреждения Парижским принципам.
Burkina Faso has the Ombudsman, the National Human Rights Commission and the Commission on Information Technology and Freedoms. В Буркина-Фасо имеются Омбудсмен по правам человека Буркина-Фасо, Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) и Комиссия по информатике и свободам (КИС).