Примеры в контексте "Commission - Нкпч"

Примеры: Commission - Нкпч
It should be noted that none of the cases referred to the National Human Rights Commission were related to racial discrimination, xenophobia or even ethnic intolerance. Надо отметить, что из всех обращений, рассмотренных НКПЧ, ни одно не касалось расовой дискриминации, ксенофобии и даже этнической нетерпимости.
In April 2012 the Government adopted a decree guaranteeing that the members of the National Human Rights Commission would have the necessary independence and immunity to carry out their duties. В апреле 2012 года правительство приняло постановление, гарантирующее всем членам НКПЧ независимость и иммунитет при исполнении ими своих должностных обязанностей.
The Committee's concerns are addressed fully in the preliminary bill. In particular, the independence of the National Commission on Human Rights has been ensured by allocating the resources necessary to its operation and its conformity with the Paris Principles. Этот законопроект полностью учитывает вопросы, вызывающие озабоченность Комитета, и, в частности, предусматривает независимость НКПЧ, выделение необходимых ресурсов для ее функционирования, а также ее соответствие Парижским принципам.
In June appointments to the Constitutional Council were finalized, enabling new appointments to the National Human Rights Commission (NHRC) in August. В июне окончательно утвердили назначения в Конституционный совет, что в августе позволило сформировать новый состав Непальской национальной комиссии по правам человека (НКПЧ).
A meeting with ministerial departments and representatives of civil society, the National Human Rights Commission and the Office of the National Ombudsman was organized to solicit input. Было проведено совещание с представителями департаментов министерств, гражданского общества, Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) и Посредника Республики, с тем чтобы они внесли свой вклад в составление доклада.
CNDH reports that there have been imprisonments due to civil or commercial debt, especially within the framework of the National Commission for Bank Loan Recoveries. НКПЧ сообщила, что содержание под стражей в связи с гражданской или коммерческой задолженностью применяется на практике, особенно в связи с деятельностью Национальной комиссии по взысканию банковской кредиторской задолженности.
Additional action is still required to implement the recommendations of the National Human Rights Commission, together with information on the allegations concerning the falsification of its report. По-прежнему необходимы дополнительные меры для выполнения рекомендаций Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) относительно пыток, а также необходима информация о заявлениях, касающихся попыток фальсификации соответствующего доклада.
The Human Rights Commission of Sierra Leone (HRCSL) established in December 2006 set up office and carried out training and an awareness-raising tour of the country. Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ), образованная в декабре 2006 года, приступила к работе и провела образовательную и разъяснительную кампанию на территории всей страны.
A conference initiated by the HRCSL and attended by representatives of civil society, UN agencies and the government, discussed the implementation of recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission (TRC) on 13 and 14 November. 13 и 14 ноября под эгидой НКПЧ состоялась конференция с участием представителей общественных организаций, учреждений ООН и правительства, которые обсуждали проблему претворения в жизнь рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению (КУИП).
The National Human Rights Commission (CNDH) and human rights associations make a considerable contribution through awareness campaigns and radio broadcasts. НКПЧ и правозащитные ассоциации вносят вклад путем привлечения общественного мнения и радиовещания.
He requested the National Human Rights Commission to send him documentary evidence of H.K.'s expenses with a view to settling them. Что касается понесенных Х.К. расходов, то начальник штаба попросил НКПЧ направить ему подтверждающие документы для погашения этих расходов.
Between 2007 and 2012, the National Human Rights Commission issued 51 recommendations to the Ministry of Defence, 8 to the Ministry of Naval Affairs, 5 to the then Federal Ministry of Public Security and 1 to the Office of the Attorney General. В период с 2007 по 2012 годы НКПЧ вынесла 51 рекомендацию МНО, восемь рекомендаций Министерству военно-морского флота, пять - тогдашнему Федеральному министерству общественной безопасности и одну - ГПР в связи с применением пыток.
With regard to non-discrimination against persons with disabilities, in 2003 the National Human Rights Commission began the campaign entitled Nos unimos por el respeto a las personsas con discapacidad, in coordination with the Embassy of Switzerland in Mexico. Что касается предотвращения дискриминации в отношении инвалидов, то в 2003 году НКПЧ совместно с посольством Швейцарии в Мексике провела кампанию под лозунгом "Мы едины в соблюдении прав инвалидов".
The National Human Rights Commission requested him, as the person in charge of the police station, to assume all the expenses stemming from these blunders, even if it meant taking legal action against the perpetrators of the acts. Тем не менее НКПЧ предложила ему как главному должностному лицу комиссариата оплатить все расходы, связанные с допущенными нарушениями, или возложить эти расходы на виновных лиц.
This Act authorizes the National Human Rights Commission to carry out visits and supervision with a view to reporting and preventing acts of torture in the country's prison and social rehabilitation system and in the justice administration bodies of the federal executive. Данный закон наделяет НКПЧ полномочиями посещать и контролировать места содержания под стражей по всей стране, с тем чтобы выявлять случаи пыток и не допускать пыток как в системе пенитенциарных учреждений и центров социальной реадаптации, так и в органах исполнительной власти, отвечающих за отправление правосудия.
CONADIS works to ensure that the Convention is implemented in Mexico. In February 2011, the institutional group responsible for overseeing its implementation was group is made up of the National Human Rights Commission and the 33 public agencies tasked with protecting and defending human rights. КОНАДИС обеспечивает применение Конвенции внутри страны, и в феврале 2011 года для контроля за ее выполнением была создана специальная структура, в состав которой вошли НКПЧ и 33 государственных учреждения, занимающихся вопросами поощрения и защиты прав человека в стране.
As a result of the proposals put forward by the National Human Rights Commission to the federal executive and the executive authorities of ordinary jurisdiction of various States, indigenous persons imprisoned for ordinary and federal offences were released, as may be seen in the following table. Как следствие предложений, сделанных НКПЧ федеральным органам исполнительной власти и органам различных субъектов Федерации, отвечающим за исполнение судебных решений по уголовным преступлениям, удалось добиться освобождения заключенных коренных жителей, лишенных свободы за совершение как обычных уголовных преступлений, так и преступлений, предусмотренных федеральными законами.
Please indicate whether all facilities in which persons deprived of their liberty may be held, regardless of their nature or location, come within the purview of the National Human Rights Commission in its role as the national mechanism for the prevention of torture. Просьба сообщить, распространяется ли компетенция НКПЧ как национального механизма предотвращения пыток на все места лишения свободы, независимо от их типа и местонахождения.
These activities are carried out in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Mexico, the Ministry of Foreign Affairs, the Office of the Attorney-General of the Republic and the National Human Rights Commission. Важно отметить, что указанные виды деятельности осуществляются в сотрудничестве с расположенным в Мехико Представительством Верховного комиссара Организации Объединенных Наций, СРЕ, ГПР и НКПЧ.
The message of the National Human Rights Commission concentrated basically on subjects such as police custody, the presumption of innocence, unlawful or arbitrary arrests and detention, the prohibition of the detention of juveniles, the treatment of prisoners and the separation of female and male prisoners. Представители НКПЧ особое внимание обращали на следующие вопросы: условия содержания под стражей, принцип презумпции невиновности, аресты и незаконные или произвольные задержания, запрещение подвергать тюремному заключению несовершеннолетних, обращение с заключенными, раздельное содержание мужчин и женщин и т.д.
In view of the notorious history of human rights violation, the post-genocide Government has created a National Commission for Human Rights (NCHR). В связи с трагической историей имевших место в стране нарушений прав человека, правительство, пришедшее к власти после геноцида, создало Национальную комиссию по правам человека (НКПЧ).
Strengthen the National Human Rights Commission (NHRC) to enable it to maintain its A-status accreditation (India); 106.7 Укрепить Национальную комиссию по правам человека (НКПЧ), с тем чтобы позволить ей сохранить свою аккредитацию категории "А" (Индия);
Finally, the Committee regrets the lack of specificity of the information provided to it concerning the action taken to give effect to the recommendations made by the National Human Rights Commission (arts. 12 and 13). И наконец, Комитет с сожалением отмечает, что представленной ему информации об осуществлении рекомендаций, вынесенных Национальной комиссией по правам человека (НКПЧ), недостает конкретности (статьи 12 и 13).
According to the LPGE, the National Human Rights Commission (NHRC) has the mandate to report on the implementation and progress of the LPGE to the Mongolian Parliament on a biannual basis. В соответствии с Законом о поощрении гендерного равенства (ЗПГР) Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) уполномочена два раза в год представлять доклад о ходе осуществления ЗПГР парламенту Монголии.
CAT regretted that the National Human Rights Commission (NHRC) was not in conformity with the Paris Principles. Its members, including its Chair and Vice-Chair, were appointed by the President of the Republic, which compromised its independence. КПП выразил сожаление по поводу того, что Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) не соответствует Парижским принципам, а ее члены, включая председателя и заместителя председателя, назначаются Президентом Республики, а это не обеспечивает гарантий ее независимости.