Английский - русский
Перевод слова Commercially
Вариант перевода На коммерческой основе

Примеры в контексте "Commercially - На коммерческой основе"

Примеры: Commercially - На коммерческой основе
In other countries, exceptions and limitations determine whether textbooks may be commercially rented and whether researchers and students can make a personal copy of borrowed materials. В других странах изъятия и ограничения регулируют вопросы, касающиеся того, могут ли учебники предоставляться на время на коммерческой основе и могут ли исследователи и учащиеся делать для своих личных нужд копии с взятых на время материалов.
The report also refers to an emerging practice of sharing commercially contracted aircraft between different missions on a user-pays basis instead of procuring additional aircraft, as a short-term solution to immediate requirements (para. 193). В докладе также говорится о получившей распространение практике совместного использования различными миссиями арендованных на коммерческой основе воздушных судов на основе принципа «платит пользователь» вместо закупки дополнительных воздушных судов в качестве краткосрочного решения задачи удовлетворения насущных потребностей (пункт 193).
In order to provide for the movement of personnel, the transportation of cargo and support to United Nations police operations, the Mission would establish a fleet of seven commercially contracted aircraft comprising two fixed-wing passenger aircraft and five medium helicopters. Для обеспечения передвижения персонала, перевозки грузов и поддержки деятельности полиции Организации Объединенных Наций в Миссии будет сформирован парк авиационных средств в составе семи арендованных на коммерческой основе авиационных средств, в том числе двух пассажирских самолетов и пяти средних вертолетов.
This fleet consisted of 12 helicopters commercially contracted, 2 S-61N and 4 MI-26) and 19 military-type helicopters deployed under letter-of-assist arrangements. Однако в отчетный период фактический налет составил 7929,9 часа, из которых 4801,2 часа - это налет вертолетов, предоставленных на коммерческой основе, а 3128,7 часа - налет военных вертолетов.
It was projected that the Mission rotary-winged fleet of aircraft would utilize a total of 13,950.5 flight hours, comprised of 9,880 for helicopters commercially contracted and 4,070.5 for military-type helicopters. Предусматривалось, что общий налет вертолетов Миссии составит 13950,5 часа, включая 9880 часов налета вертолетами, арендованными на коммерческой основе, и 4070,5 часа - военными вертолетами.
Bearing in mind the requirement that a commercially contracted mine-clearing unit should be under the command and control of the Head of Mission and in view of the nature of the mandate of UNOMIG, it was decided to pursue other arrangements. В свете требования о том, чтобы подряжаемое на коммерческой основе подразделение разминирования находилось под командованием и управлением главы Миссии и ввиду характера мандата МООННГ, было решено продумать другие меры.
A better method involves dedicated databases and specialized software; these are now available commercially and some larger institutions have designed their own. Такие программы сейчас можно приобрести на коммерческой основе, а некоторые крупные учреждения разработали собственные программы такого рода.
The cost estimates for monthly rental of the commercially hired helicopters are based on the block hour rate that has been contracted, plus additional flying hours. Смета расходов на месячную аренду вертолетов на коммерческой основе рассчитывалась на основе фиксированной почасовой ставки, согласованной с подрядчиками, плюс дополнительные часы налета.
The United Nations Logistics Base facilitates business continuity by providing access to telecommunications provided both commercially and by the United Nations, enterprise applications and mission data and information systems. База обеспечивает бесперебойное функционирование систем путем обеспечения доступа к телекоммуникациям, используемым на коммерческой основе или обеспечиваемым Организацией Объединенных Наций, общеорганизационным программным приложениям, массивам данных и информационным системам миссий.
The overall cost of the most viable offer received, which included two unmanned aerial vehicles and five ground stations and would also have required the engagement of additional specialists either provided commercially or seconded from Governments, amounted to around $90 million. Из поступивших предложений наиболее приемлемым было предложение с общим объемом затрат порядка 90 млн. долл. США, которое предусматривало развертывание двух систем беспилотных летательных аппаратов и строительство пяти наземных станций, а также набор дополнительных специалистов либо на коммерческой основе, либо на основе их откомандирования правительствами.
The annual rental and operating costs would amount to $12,203,100 for one existing and one additional fixed-wing aircraft, and $30,756,400 for the two existing and two additional commercially contracted helicopters. Расходы на аренду и эксплуатацию одного имеющегося и одного дополнительного самолетов составляют 12203100 долл. США и двух имеющихся и двух дополнительных вертолетов, арендованных на коммерческой основе, - 30756400 долл. США.
Table 1 Requirements for helicopters Commercially rented Вертолеты, арендуемые на коммерческой основе
The base vehicles, such as Land Rover, GMC, Toyota, Tata, etc., are commercially produced, but when operated by a military person, is it a military pattern vehicle?; Базовые автомобили производятся на коммерческой основе такими компаниями, как «Лэндровер», «Дженерал моторс», «Тойота», «Тата» и т.д., однако в случае использования военными являются ли они автотранспортными средствами военного образца?
Commercially rented helicopters Bell 206 Bell 212 Вертолеты, арендуемые на коммерческой основе
Modernisation is also driven by the internet age fuelling a demand for information and for providing different ways of conducting business commercially, between government departments, and between citizens/businesses and government. Еще одним двигателем модернизации выступает эра Интернета, которая характеризуется ростом спроса на информацию и на предоставление ряда возможностей поддержания отношений между различными государственными ведомствами, а также между гражданами/предприятиями и правительством на коммерческой основе.
Provision of $35,238,400 under this heading supports deployment and operation of two fixed-wing and four commercially contracted rotary-wing aircraft, as well as the eight military-type helicopters. Ассигнования по данному разделу в размере 35238400 долл. США предназначаются для покрытия расходов, связанных с развертыванием и эксплуатацией двух самолетов и четырех зафрахтованных на коммерческой основе вертолетов, а также для покрытия расходов на восемь военных вертолетов.
Towards the end of the 18th century (1780), P. pinaster was widely planted, and at the beginning of the 19th century (1825-1830), P. pinaster was planted commercially as a timber resource and for the forestry industry. К концу XVIII века (1780) были проведены широкие посадки Pinus pinaster, а в начале XIX века (1825-1830) Pinus pinaster стали разводить на коммерческой основе в качестве ресурса древесины для лесной промышленности.
However, during the reporting period a total of 7,929.9 flight hours were actually utilized, of which 4,801.2 pertained to commercially contracted helicopters and 3,128.7 pertained to flight hours utilization by military-type helicopters. Однако в отчетный период фактический налет составил 7929,9 часа, из которых 4801,2 часа - это налет вертолетов, предоставленных на коммерческой основе, а 3128,7 часа - налет военных вертолетов.
It also explained that, by law, each commercially produced firearm must be proved according to the International Proof Commission regulations, which required every firearm to carry a marking containing the name of the manufacturer and a serial number. Она также пояснила, что любое огнестрельное оружие, изготавливаемое на коммерческой основе, должно в обязательном порядке проходить проверку согласно правилам Международной комиссии по испытаниям огнестрельного оружия, которые требуют, чтобы любое оружие было снабжено маркировкой с указанием наименования изготовителя и серийного номера.
Following the withdrawal of the Swiss aircraft and support personnel in December 1998, there was an increased need for air operations and safety personnel to support the commercially obtained aircraft. После вывода из состава Миссии швейцарских летательных аппаратов и вспомогательного персонала в декабре 1998 года возросли потребности в персонале, занимающемся воздушными перевозками и охраной, который необходим для обеспечения функционирования летательных аппаратов, используемых на коммерческой основе.