| When obtained commercially, its cost is high. | При получении на коммерческой основе его стоимость, как правило, высока. |
| No commercially provided medical services were necessary during the budget period. | В течение рассматриваемого бюджетного периода необходимости в предоставляемых на коммерческой основе медицинских услугах не было. |
| The term "commercially traded" is unnecessarily ambiguous. | Формулировка "продаваемые на коммерческой основе" носит излишне двусмысленный характер. |
| Genetically modified crops are currently grown commercially only in South Africa. | Что касается генетически измененных культур, то в настоящее время они выращиваются на коммерческой основе только в Южной Африке. |
| In addition, all missions in the Middle East are connected with high-speed, commercially sourced, terrestrial fibre-optic links. | Кроме того, все миссии на Ближнем Востоке связаны единой сверхскоростной наземной оптоволоконной сетью, обслуживаемой на коммерческой основе. |
| In parallel, a procurement process to source any equipment and/or staffing commercially began. | Одновременно с этим начался процесс закупки оборудования и подбора персонала на коммерческой основе. |
| The soundtrack version is a different mix from the one used in the film, which was not released commercially. | Версия из саундтрека - это другой вариант песни, использованной в фильме, которая не была выпущена на коммерческой основе. |
| These motors are already available commercially, and being used on some robots. | Пьезодвигатели уже доступны на коммерческой основе и также применяются на некоторых роботах. |
| On May 1, 1924, iodised salt was sold commercially in Michigan. | С 1 мая 1924 года йодированная поваренная соль поступила для реализации на коммерческой основе в штате Мичиган. |
| It has been commercially operated since 1992. | С 1992 года работало на коммерческой основе. |
| We are capable of commercially supplying a variety of nuclear instruments to meet the demands of the IAEA member States. | У нас есть возможности для поставок на коммерческой основе целого ряда ядерных материалов для удовлетворения нужд государств - членов МАГАТЭ. |
| In such cases, RDIs could be commercially engaged to undertake R&D activities. | В таких случаях ЦНИОКР могли бы привлекаться к проведению НИОКР на коммерческой основе. |
| PV cells are now used commercially for communications equipment, consumer goods and as a source of electricity in remote areas. | Фотоэлементы в настоящее время применяются на коммерческой основе в средствах связи, потребительских товарах и в качестве источника электроэнергии в удаленных районах. |
| Provision was made for one commercially rented aircraft (AN-24) for the reporting period. | Предусматривались ассигнования на аренду одного самолета (АН-24) на коммерческой основе в течение отчетного периода. |
| It is expected that the fuel requirements for the Mission will be provided commercially. | Предполагается, что топливо для своих нужд миссия будет закупать на коммерческой основе. |
| The programme called for a total of 681 vehicles, of which 156 were procured commercially. | Эта программа предусматривала приобретение в общей сложности 681 транспортного средства, в том числе 156 на коммерческой основе. |
| Two refrigerator containers and 15 refrigerators were transferred from UNTAC and refrigeration equipment for $90,000 was purchased commercially. | ЮНТАК передал два охлаждаемых контейнера и 15 холодильников; кроме того, на коммерческой основе было закуплено холодильное оборудование на сумму 90000 долл. США. |
| The exception is the shooting range, which UNFICYP rents commercially at a monthly rate of $133. | К числу исключений относится стрельбище, которое ВСООНК арендует на коммерческой основе за 133 долл. США в месяц. |
| An outsourcing project has been put in place in the area of local transportation through the introduction of commercially operated shuttle bus services. | В области местных перевозок реализуется проект с субподрядчиком путем создания на коммерческой основе системы маршрутного автобусного сообщения. |
| ESCWA is located in a commercially leased building. | ЭСКЗА размещена в арендуемом на коммерческой основе здании. |
| Should this unacceptable situation continue to prevail, it will be necessary to explore the possibility of acquiring such capabilities commercially. | Если такое неприемлемое положение будет сохраняться, необходимо будет изучить возможность приобретения таких средств на коммерческой основе. |
| This process has been used commercially for approximately 20 years. Vendor(s). | Данный метод применяется на коммерческой основе уже около 20 лет. Поставщик(и). |
| Good practice means performance at least equivalent to the most cost-effective commercially applied monitoring methodologies. | эффективная практика означает осуществление при помощи таких методов, которые как минимум эквивалентны наиболее затратоэффективным применяемым на коммерческой основе методам мониторинга. |
| The capacity of the satellite connection needed to be upgraded with additional bandwidth, which could be leased commercially. | Возможности спутниковой связи необходимо было улучшить за счет введения дополнительного диапазона частот, который мог бы сдаваться в аренду на коммерческой основе. |
| Owing to the prevailing security situation in Somalia at the time of the withdrawal of UNOSOM, no assets were disposed of commercially. | Ввиду сложившейся в Сомали во время вывода ЮНОСОМ обстановки в плане безопасности реализация активов на коммерческой основе не производилась. |