Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Благодарим

Примеры в контексте "Commend - Благодарим"

Примеры: Commend - Благодарим
We commend both coordinators for the excellent manner in which they conducted the negotiations, and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea (DOALOS) for their able support and organization. Мы благодарим обоих координаторов за прекрасно проведенные переговоры, а Отдел по вопросам океана и морскому праву (ОВОМП) за его умелую поддержку и организацию.
We commend the Tribunal for the good progress it has made and for its high level of productivity, as well as for the many measures taken to ensure the timely implementation of the completion strategy, under the leadership of its President, Judge Mse. Мы благодарим Трибунал за достигнутый им неплохой прогресс и за высокий уровень производительности, а также за многочисленные меры, принятые им для обеспечения своевременного осуществления стратегии завершения работы под руководством его Председателя судьи Мёсе.
We take this opportunity to commend the Tribunals once more for their important work, for their tireless efforts in the interests of peace, security and national reconciliation and for the progress they have made since they were established. Пользуясь возможностью, мы вновь благодарим трибуналы за их важную работу, за их неустанные усилия, предпринимаемые в интересах мира, безопасности и национального примирения, и за прогресс, достигнутый ими за время их работы.
We commend the team for being able to cover much ground within a short time, and we are encouraged by their efforts, together with other diplomatic initiatives that are being undertaken to explore ways to defuse the crisis. Мы благодарим этих людей за то, что они сумели сделать так много за короткое время, и в нас вселяют надежду их усилия, а также другие дипломатические инициативы, которые предпринимаются в настоящее время в целях поиска путей разрешения кризиса.
We commend you on your timely initiative in convening this meeting of the Council on this important subject, coinciding with the fourth high-level meeting at United Nations Headquarters between the United Nations and regional organizations. Мы благодарим Вас за Вашу своевременную инициативу по созыву заседания Совета по этой важной теме, которое совпало с проведением в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций четвертой встречи на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
We warmly commend the Chairs of the country-specific meetings on their initiative in developing draft terms of reference for their field trips and a draft concept note on the design of integrated peacebuilding strategies. Мы тепло благодарим председателей заседаний, посвященных конкретным странам за проявленную ими инициативу по подготовке проекта документа о круге ведения в отношении поездок на места, а также проекта концептуальной записки по разработке комплексных стратегий миростроительства.
At the same time, we commend Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal for having speedily responded to calls for assistance and for helping to restore law and order in Timor-Leste. Timor-Leste is once again at a critical juncture in its young history. В то же время мы благодарим Австралию, Малайзию, Новую Зеландию и Португалию за столь быстрое реагирование на призывы о помощи и оказание помощи в восстановлении правопорядка в Тиморе-Лешти. Тимор-Лешти вновь находится на критическом этапе своей молодой истории.
We commend the Secretary-General and the representative of the Government of Oman to the United Nations for their initiative in having brought the cause of combating the lack of road safety to the highest level. Мы благодарим Генерального секретаря и представителя правительства Омана при Организации Объединенных Наций за их инициативу вынести на самый высокий уровень рассмотрение проблемы борьбы с отсутствием безопасности на дорогах.
We commend both organizations and the more than 100 experts who worked hard to produce the report for the very comprehensive attention given to all aspects of the problem and for the valuable recommendations made in the report. Мы благодарим обе эти организации и более сотни экспертов, которые напряженно работали над докладом, уделив всеобъемлющее внимание всем аспектам этой проблематики, и благодарим их за ценные рекомендации, содержащиеся в этом докладе.
We commend the International Criminal Court (ICC) for all that it has accomplished to date and thank the President of the Court for his report this morning. Мы считаем, что работа, проделанная Международным уголовным судом (МУС) к настоящему времени, заслуживает самой высокой оценки и благодарим Председателя Суда за представленный им сегодня доклад.
We thank him for having loaned Sergio Vieira de Mello to us and commend Sergio for his commitment, patience, hard work and, most of all, for his friendship. Мы благодарим его за то, что он направил к нам Сержиу Виейру ди Меллу, и выражаем признательность Сержиу за его приверженность, терпение, трудолюбие и, прежде всего, его дружбу.
We thank Ambassador Jacques Paul Klein, Special Representative of the Secretary-General, for his comprehensive and upbeat briefing and commend him for his dynamic leadership and for the efforts he has made in the further implementation of the Dayton-Paris Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. Мы благодарим Специального представителя Генерального секретаря посла Жака Пола Клайна за его всеобъемлющий и динамичный брифинг, а также воздаем ему должное за активное руководство и за предпринимаемые им усилия, направленные на дальнейшее осуществление Дейтонско-парижских мирных соглашений по Боснии и Герцеговине.
We thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his comprehensive report, which is before us today, and we commend him for his commitment to the cause of peace in Africa and in particular to the peaceful resolution of the conflict in Angola. Мы благодарим Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его всеобъемлющий доклад, представленный на наше рассмотрение, и высоко ценим его приверженность делу мира в Африке и, прежде всего, мирному урегулированию конфликта в Анголе.
We also thank the representatives of Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal for their reports, and we commend their forces on the ground for their efforts to consolidate peace and stability in East Timor. Мы также благодарим представителей Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии за их доклады и выражаем признательность их силам на местах за их усилия по укреплению мира и стабильности в Восточном Тиморе.
We commend and thank Ambassador Lasserre for her astute leadership of the Human Rights Council, just as we commend and thank her predecessor, Ambassador Sihasak Phuangketkeow, for his contributions to advancing the work of the Council. Мы отдаем должное послу Лассерре и благодарим ее за умелое руководство работой Совета по правам человека и хотели бы также выразить признательность ее предшественнику на этом посту послу Сихасаку Пхуангкеткеоу за его вклад в деятельность Совета.
We commend the Secretary-General for his initiatives to facilitate that process, including his decision to appoint a panel of eminent persons, headed by His Excellency Mr. Benjamin Mkapa, the former President of the United Republic of Tanzania, to monitor the process. Мы благодарим Генерального секретаря за его инициативы, направленные на содействие этому процессу, в том числе за его решение назначить группу видных деятелей под руководством бывшего президента Объединенной Республики Танзания Его Превосходительства г-на Бенджамина Мкапы, которая будет отслеживать этот процесс.
We commend the countries that host large numbers of refugees for their generosity and acknowledge the security, socio-economic and environmental impact of the presence of large-scale refugee populations on these countries. Мы благодарим страны, принимающие большое число беженцев, за их щедрость и признаем те последствия в области безопасности, социально-экономической жизни и экологии, которые имеет присутствие большого числа беженцев для этих стран.
We therefore welcome the establishment of the United Nations HIV/AIDS trust fund and commend the United Nations Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his insight and initiative. Поэтому мы приветствуем создание Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа Организации Объединенных Наций и благодарим Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана за его мудрость и инициативность.
We also commend the crucial role of the Sport for Development and Peace International Working Group in shaping the global framework of sport for peace and development, as well as other actors for their support for this important work. Мы благодарим Международную рабочую группу по спорту как средству содействия развитию и миру за решающую роль, которую она играет в разработке глобальной рамочной программы по спорту на благо мира и развития, а также других участников за поддержку, оказываемую ими в этой важной работе.
In this context, we welcome and commend those countries that have signed and ratified the Convention, and hope that other countries that have not done so will follow suit so that Convention may enter into force as soon as possible. В этой связи мы приветствуем и благодарим те страны, которые подписали и ратифицировали эту Конвенцию, и надеемся, что другие страны, которые еще не сделали этого, последуют этому примеру, с тем чтобы эта Конвенция могла как можно скорее вступить в силу.
We therefore welcome its consensual outcome and commend its Chairman, Ambassador Thalmann of Switzerland, for his genuine efforts. Поэтому мы приветствуем достигнутые членами этой Группы на основе консенсуса результаты и благодарим ее Председателя посла Швейцарии Талманна за проделанную им работу.
We commend the delegation of the Netherlands for preparing a thought-provoking paper for today's discussion. Мы благодарим делегацию Нидерландов за подготовку документа для сегодняшней дискуссии, дающего богатую пищу для размышлений.
We commend the Panel's Chairman, Martin Chungong Ayafor, and the other Panel members for their excellent work, completed under difficult circumstances. Мы благодарим Председателя Группы Мартена Чунгонга Айяфора и других членов Группы за проведенную в сложных условиях блестящую работу.
We appreciate the approach which these two delegations have taken and commend them for the hard work which this has obviously entailed. Мы ценим подход этих двух делегаций и благодарим их за огромную работу, которую они, безусловно, проделами в этой связи.
We also commend the invaluable efforts of the Department of Peacekeeping Operations to collect the information and insights from many stakeholders that made this report possible. Мы также благодарим Департамент операций по поддержанию мира за его неустанные усилия по сбору информации и привлечению к подготовке доклада многих заинтересованных сторон, без чего этот доклад не увидел бы свет.