We therefore appreciate the efforts undertaken by the three bodies and commend the achievements they have recorded at recent meetings. |
Поэтому мы высоко оцениваем усилия, предпринимаемые этими тремя органами, и благодарим их за достижения, отмеченные на последних заседаниях. |
We heartily commend President Préval and his Administration for their stewardship of this demanding process. |
Мы тепло благодарим президента Преваля и возглавляемое им правительство за руководство этим сложным процессом. |
We commend Prosecutor Del Ponte for her insistence on observing international fair-trial principles and the highest standards of due process in these referrals. |
Мы благодарим Обвинителя дель Понте за то, что она настаивает на соблюдении принципов справедливых международных процессов и наивысших стандартов надлежащего процесса передачи дел. |
We commend those States that have expressed willingness to take on cases on transfer from the ICTR. |
Мы благодарим те государства, которые заявили о своей готовности принять дела, передаваемые из МУТР. |
We commend the facilitator, Sir Ketumile Masire, for his efforts to ensure that the dialogue takes place. |
Мы благодарим посредника, сэра Кетумиле Масире, за его усилия по обеспечению этого диалога. |
We commend Under-Secretary-General Alain Le Roy and UNICEF Executive Director Ann Veneman for their presentations. |
Мы благодарим заместителя Генерального секретаря Алена Леруа и Директора-исполнителя ЮНИСЕФ Энн Венеман за их выступления. |
We also commend the Secretary-General for his personal leadership in our global struggle against the ravages of HIV/AIDS. |
Кроме того, мы благодарим Генерального секретаря за его личное руководство в нашей глобальной борьбе с разрушительным воздействием ВИЧ/СПИДа. |
We commend the international community and the United Nations system for their support for Rwanda over the years. |
Мы благодарим международное сообщество и систему Организации Объединенных Наций за оказание Руанде поддержки в течение многих лет. |
We are pleased to welcome him today and to commend him for his work. |
Мы рады приветствовать его здесь сегодня и благодарим его за работу. |
We commend South Africa for this initiative. |
Мы благодарим Южную Африку за эту инициативу. |
We therefore commend the various countries that have accepted cases from the Tribunals. |
Поэтому мы благодарим страны, которые приняли к производству дела, рассматривавшиеся в трибуналах. |
Notwithstanding the lack of any tangible results, we commend you on your tireless efforts. |
И вот несмотря на отсутствие сколь-либо ощутимых результатов, мы благодарим Вас за Ваши неустанные усилия. |
We commend the three Committees for providing us with updates every three months in a coordinated manner. |
Мы благодарим эти комитеты за предоставление каждые три месяца периодических отчетов в согласованном порядке. |
We commend those countries for their efforts. |
Мы благодарим эти страны за их усилия. |
We commend you and your delegation for the excellent manner in which you have led the work of the Council. |
Мы благодарим Вас и Вашу делегацию за прекрасное руководство работой Совета. |
In sum, we again commend Denmark for having provided the opportunity for this discussion. |
Резюмируя, мы вновь благодарим Данию за проведение этой дискуссии. |
We commend the President of the fifty-eighth session of the General Assembly for his practical proposals in that area. |
Мы благодарим Председателя пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи за его практические предложения в этой сфере. |
We commend her for her work. Canada strongly and actively supports full implementation of resolution 1325. |
Мы благодарим ее за ее работу. Канада всемерно и активно поддерживает полное осуществление резолюции Совета Безопасности 1325. |
Once again, we commend the excellence of the Secretary-General's comprehensive reports on oceans and fisheries. |
Мы вновь благодарим Генерального секретаря за превосходное качество всеобъемлющих докладов по океанам и рыболовству. |
We commend and strongly support the Secretary-General for his proposal to convene a high-level session on the MDGs in September 2010. |
Мы благодарим и решительно поддерживаем Генерального секретаря за его предложение созвать в сентябре 2010 года сессию высокого уровня по ЦРДТ. |
We commend the Security Council for providing us with a highly informative and comprehensive report, albeit mainly from a statistical point of view. |
Мы благодарим Совет Безопасности за представление очень информативного и всеобъемлющего доклада, хотя это главным образом касается статистики. |
We commend the Special Rapporteur for her excellent work, and we thank her for her presentation here today. |
Мы благодарим Специального докладчика за ее превосходную работу и сегодняшнее сообщение. |
We commend those partners who have maintained or exceeded their official development assistance targets despite their own economic challenges. |
Мы благодарим тех партнеров, которые, несмотря на собственные экономические проблемы, сохранили или превысили уровень своих целевых показателей на помощь развитию. |
We commend the Court for its comprehensive report, contained in document A/65/313. |
Мы благодарим Суд за его всеобъемлющий доклад, содержащийся в документе А/65/313. |
We express our appreciation for the leadership shown by UNHCR and commend the Office for its ongoing efforts. |
Мы высоко оцениваем руководящую роль УВКБ и благодарим Управление за предпринимаемые им усилия. |