| We therefore appreciate the efforts undertaken by the three bodies and commend the achievements they have recorded at recent meetings. | Поэтому мы высоко оцениваем усилия, предпринимаемые этими тремя органами, и благодарим их за достижения, отмеченные на последних заседаниях. |
| We heartily commend President Préval and his Administration for their stewardship of this demanding process. | Мы тепло благодарим президента Преваля и возглавляемое им правительство за руководство этим сложным процессом. |
| We commend Prosecutor Del Ponte for her insistence on observing international fair-trial principles and the highest standards of due process in these referrals. | Мы благодарим Обвинителя дель Понте за то, что она настаивает на соблюдении принципов справедливых международных процессов и наивысших стандартов надлежащего процесса передачи дел. |
| We commend those States that have expressed willingness to take on cases on transfer from the ICTR. | Мы благодарим те государства, которые заявили о своей готовности принять дела, передаваемые из МУТР. |
| We commend the facilitator, Sir Ketumile Masire, for his efforts to ensure that the dialogue takes place. | Мы благодарим посредника, сэра Кетумиле Масире, за его усилия по обеспечению этого диалога. |
| We commend Under-Secretary-General Alain Le Roy and UNICEF Executive Director Ann Veneman for their presentations. | Мы благодарим заместителя Генерального секретаря Алена Леруа и Директора-исполнителя ЮНИСЕФ Энн Венеман за их выступления. |
| We also commend the Secretary-General for his personal leadership in our global struggle against the ravages of HIV/AIDS. | Кроме того, мы благодарим Генерального секретаря за его личное руководство в нашей глобальной борьбе с разрушительным воздействием ВИЧ/СПИДа. |
| We commend the international community and the United Nations system for their support for Rwanda over the years. | Мы благодарим международное сообщество и систему Организации Объединенных Наций за оказание Руанде поддержки в течение многих лет. |
| We are pleased to welcome him today and to commend him for his work. | Мы рады приветствовать его здесь сегодня и благодарим его за работу. |
| We commend South Africa for this initiative. | Мы благодарим Южную Африку за эту инициативу. |
| We therefore commend the various countries that have accepted cases from the Tribunals. | Поэтому мы благодарим страны, которые приняли к производству дела, рассматривавшиеся в трибуналах. |
| Notwithstanding the lack of any tangible results, we commend you on your tireless efforts. | И вот несмотря на отсутствие сколь-либо ощутимых результатов, мы благодарим Вас за Ваши неустанные усилия. |
| We commend the three Committees for providing us with updates every three months in a coordinated manner. | Мы благодарим эти комитеты за предоставление каждые три месяца периодических отчетов в согласованном порядке. |
| We commend those countries for their efforts. | Мы благодарим эти страны за их усилия. |
| We commend you and your delegation for the excellent manner in which you have led the work of the Council. | Мы благодарим Вас и Вашу делегацию за прекрасное руководство работой Совета. |
| In sum, we again commend Denmark for having provided the opportunity for this discussion. | Резюмируя, мы вновь благодарим Данию за проведение этой дискуссии. |
| We commend the President of the fifty-eighth session of the General Assembly for his practical proposals in that area. | Мы благодарим Председателя пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи за его практические предложения в этой сфере. |
| We commend her for her work. Canada strongly and actively supports full implementation of resolution 1325. | Мы благодарим ее за ее работу. Канада всемерно и активно поддерживает полное осуществление резолюции Совета Безопасности 1325. |
| Once again, we commend the excellence of the Secretary-General's comprehensive reports on oceans and fisheries. | Мы вновь благодарим Генерального секретаря за превосходное качество всеобъемлющих докладов по океанам и рыболовству. |
| We commend and strongly support the Secretary-General for his proposal to convene a high-level session on the MDGs in September 2010. | Мы благодарим и решительно поддерживаем Генерального секретаря за его предложение созвать в сентябре 2010 года сессию высокого уровня по ЦРДТ. |
| We commend the Security Council for providing us with a highly informative and comprehensive report, albeit mainly from a statistical point of view. | Мы благодарим Совет Безопасности за представление очень информативного и всеобъемлющего доклада, хотя это главным образом касается статистики. |
| We commend the Special Rapporteur for her excellent work, and we thank her for her presentation here today. | Мы благодарим Специального докладчика за ее превосходную работу и сегодняшнее сообщение. |
| We commend those partners who have maintained or exceeded their official development assistance targets despite their own economic challenges. | Мы благодарим тех партнеров, которые, несмотря на собственные экономические проблемы, сохранили или превысили уровень своих целевых показателей на помощь развитию. |
| We commend the Court for its comprehensive report, contained in document A/65/313. | Мы благодарим Суд за его всеобъемлющий доклад, содержащийся в документе А/65/313. |
| We express our appreciation for the leadership shown by UNHCR and commend the Office for its ongoing efforts. | Мы высоко оцениваем руководящую роль УВКБ и благодарим Управление за предпринимаемые им усилия. |