Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Благодарим

Примеры в контексте "Commend - Благодарим"

Примеры: Commend - Благодарим
We appreciate Special Adviser Gambari's report on his most recent visit to Burma and commend his efforts. Мы благодарим Специального советника Гамбари за подготовленный им доклад по итогам его недавнего визита в Бирму и воздаем должное проделанной им работе.
We also thank Ambassador Ibrahima Fall and commend his efforts. Мы также благодарим посла Ибраиму Фаля и отмечаем его усилия.
We thank you, Sir, and the Vietnamese delegation for convening this open debate and commend your leadership in ensuring that it took place. Мы благодарим Вас, г-н Председатель, и вьетнамскую делегацию за созыв этих открытых прений и отдаем должное Вашей руководящей роли в обеспечении того, чтобы они состоялись.
We commend the Council for its ongoing consideration of this issue and we especially thank Under-Secretary-General Holmes for his comprehensive briefing this morning. Мы приветствуем постоянное внимание Совета к этой проблеме и особенно благодарим заместителя Генерального секретаря Холмса за его сегодняшний исчерпывающий брифинг.
We commend and thank Ambassador Legwaila for all the efforts that he has undertaken to resolve the impasse that had delayed the establishment of the TSZ. Мы воздаем должное послу Легваиле и благодарим его за все приложенные им усилия в целях выхода из тупиковой ситуации, в которой оказался процесс установления временной зоны безопасности.
We commend Indonesia for presenting us with another opportunity to further discuss this issue, which is becoming increasingly central to our collective efforts to maintain international peace and security. Мы благодарим Индонезию за предоставленную нам еще одну возможность продолжить обсуждение этого вопроса, который все больше приобретает центральное место в наших коллективных усилиях по поддержанию международного мира и безопасности.
We commend him for raising important issues of concern to the international community, even when a number of them may be contentious. Мы благодарим его за то, что он поднял важные вопросы, представляющие интерес для международного сообщества, хотя некоторые из этих вопросов могут быть спорными.
My country, Saint Kitts and Nevis, its Government, its people and myself heartily commend the Secretary-General. Моя страна Сент-Китс и Невис, ее правительство, ее народ и я лично сердечно благодарим Генерального секретаря.
We commend the Secretary-General for the leadership he has shown in ensuring that gender representation in the Secretariat and in the overall work of the Organization is a reality. Мы благодарим Генерального секретаря за проявленное им лидерство в обеспечении того, чтобы гендерная представленность в Секретариате и в общей деятельности нашей Организации стало реальностью.
We further commend you for the initiative of convening this meeting to discuss the efforts of the United Nations in promoting peace and security in Africa. Мы также благодарим Вас за инициативу по созыву этого заседания для обсуждения усилий Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению мира и безопасности в Африке.
With regard to the transition from relief to development, we commend the drafting of a report by the Joint Working Group on Transition Issues. Что касается перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию, то мы благодарим Совместную рабочую группу по вопросам переходного периода за подготовку доклада.
We therefore commend all key players in the realization of the aspiration of the United Nations to ensure sustainable human development globally. Поэтому благодарим всех, кто принял ключевое участие в осуществлении стремления Организации Объединенных Наций обеспечить устойчивое развитие человеческого общества во всемирных масштабах.
We commend the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for tirelessly taking up the challenging issues of peace, security and economic development. Мы благодарим Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна за его неустанные усилия, направленные на решение сложных вопросов мира, безопасности и экономического развития.
We commend UNEP for the appointment of a senior gender advisor and believe that this is a critical first step. Мы благодарим ЮНЕП за назначение старшего советника по гендерным вопросам и рассматриваем это назначение как важнейший первый шаг.
It is with that in mind that we commend the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Ed Luck, for an excellent and balanced report. Именно в свете этого мы благодарим Генерального секретаря и его Специального представителя г-на Эдварда Лака за замечательный и сбалансированный доклад.
For that reason, we commend the Secretary-General for convening the high-level meeting on the MDGs during the present session of the General Assembly. Поэтому мы благодарим Генерального секретаря за созыв совещания высокого уровня по ЦРДТ на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
We commend for the support of all delegations the guidelines and recommendations regarding the execution of the Programme in the biennium 2000-2001 contained in the Secretary-General's report. Мы благодарим все делегации за поддержку содержащихся в докладе Генерального секретаря основных принципов и рекомендаций по осуществлению Программы в ходе двухгодичного периода 2000-2001 годов.
We also commend the executive secretariats of ICGLR and SADC for their support to the process and call upon them to remain engaged to support implementation of the commitments. Мы также благодарим исполнительных секретарей МКРВО и САДК за оказанную ими поддержку этому процессу и просим их продолжать участвовать в оказании содействия выполнению сторонами своих обязательств.
I therefore commend those developed States that are prepared to support developing nations and assist them in cushioning the impact of World Trade Organization compliance. Поэтому мы благодарим те развивающиеся страны, которые готовы поддержать развивающиеся государства и оказать им содействие в смягчении последствий выполнения требований Всемирной торговой организации.
We commend the Secretary-General for his initiative aimed at enabling young people to get a foothold in the labour market, thereby contributing to the reduction of social inequalities. Мы благодарим Генерального секретаря за его инициативу, которая призвана помочь молодым людям занять свое место на рынке труда, что будет способствовать уменьшению диспропорций в обществе.
We commend both Presidents and all members of the Chambers, the Offices of the Prosecutors and the Registries of both Tribunals for the progress achieved so far. Мы благодарим обоих председателей и всех членов и сотрудников камер, канцелярий обвинителей и секретариатов двух трибуналов за достигнутый к настоящему моменту прогресс.
Mr. Beck (Solomon Islands): My delegation welcomes the report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict (A/60/891), for which we commend him. Г-н Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Наша делегация приветствует доклад Генерального секретаря по вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов (А/60/891), за который мы его благодарим.
We thank and commend Mr. Ibrahima Fall for his tireless efforts to bring about this conference and in working towards its success. Мы благодарим г-на Ибраиму Фаля и воздаем ему честь за его неустанные усилия, приложенные им к тому, чтобы добиться проведения этой конференции и обеспечить ее успех.
We thank the Secretary-General for his note on this agenda item, and we commend his personal commitment and efforts in the fight against malaria. Мы благодарим Генерального секретаря за записку по данному пункту повестки дня и приветствуем его личную приверженность усилиям по борьбе с малярией.
We commend the Organization for its vision and tenacity, and we thank the delegation of Germany for its leadership in negotiating the renewed mandate. Мы воздаем должное Организации за ее умение смотреть в будущее и за ее упорство и благодарим делегацию Германии за ее руководящую роль в согласовании продления мандата.