Only the best will take command of what is essentially a floating ecological time bomb. |
И только самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической бомбой замедленного действия... |
However, the coalition was actually rather disorganized, and Yuan Shao did not have effective command over the entire alliance. |
Однако коалиция была весьма зыбкой, и Юань Шао не мог нормально управлять собранными силами. |
That did not mean running a command economy or obliging any State to ignore the laws of supply and demand, since international law could not contradict economic laws. |
Речь не идет о том, чтобы управлять экономикой в директивном порядке, поскольку международное право не может противоречить экономическим законам. |
Sad to say, reconciliation between the two churches is thus unlikely to gain momentum until two new leaders begin to command their believers. |
Как это ни печально, но примирение между двумя церквями вряд ли произойдет до тех пор, пока два новых лидера не смогут по-настоящему управлять верующими. |
A player can command or crew a variety of accurately modeled aircraft, armored fighting vehicles, anti-tank guns, anti-aircraft artillery, and three naval vessels, or fight as a foot-soldier with a variety of infantry weapons. |
Игрок имеет возможность управлять различными самолётами, танками, САУ, бронеавтомобилями, противотанковой и противовоздушной артиллерией, военно-морскими судами или воевать в качестве пехотинца или десантника используя различные виды вооружения. |
As a Swahili proverb says: "You can't command the wind, so you may as well use it." |
В языке суахили есть поговорка: "Не можешь управлять ветром - сумей пользоваться им". |
A fourth device was in a position showing no evidence of recently disturbed soil or any command wire; the Group was therefore unable to ascertain whether a device had been implanted there. |
Четвертое устройство находилось в таком месте, где почва была уже давно нетронутой и где не было видно никаких проводов, по которым можно было бы управлять устройством; поэтому Группа не смогла удостовериться в том, что это устройство было специально установлено в этом месте. |
You may command the slave but never shall you command the mighty one himself. |
Ты можешь управлять рабами, но никогда не сможешь управлять самими могущим. |
Must be wonderful to command such loyalty. |
Должно быть, очень удобно управлять такими послушными приближенными. |
How to command, control, lead, manage and operate peace-keeping operations. |
Как руководить, контролировать, управлять, и осуществлять операции по поддержанию мира. |
The accused was in a position to command or control his subordinate forces effectively in the circumstances ruling at the time. |
Обвиняемый был в состоянии эффективно командовать или управлять подчиненными ему силами в обстоятельствах, действовавших в это время. |
It also allows boatmasters from the United Kingdom to command vessels in other European Community countries. |
Это также позволяет судоводителям из Соединенного Королевства управлять суднами в других странах ЕС. |
The Fire Safety Assistant must be able to command fire units and manage all aspects of a structural fire service. |
Помощник сотрудника по противопожарной безопасности должен обладать навыками, позволяющими ему командовать пожарными подразделениями и управлять всеми структурными элементами пожарной службы. |
But withal, a king that can command respect a monarch who governs, not from fear but by the affection of a free people. |
Но король должен внушать уважение... и управлять не из страха, ...а благодаря любви своего свободного народа. |
Now if I place the mouse cursor over it, this is what we call a command prompt, and using this we can navigate around the computer. |
Если я наведу курсор мыши на него... это то, что мы называем командной строкой, с помощью которой мы можем управлять компьютером. |
It also provides an interactive command line interface to allow management of the Flash images, image download, RedBoot configuration, etc., accessible via serial or Ethernet. |
Он также предоставляет интерактивный интерфейс командной строки, позволяющий управлять изображениями из флеш-памяти, скачиванием изображений, конфигурацией RedBoot и т. д., доступными через последовательный порт или Ethernet. |
The game uses a text input system to allow the user to control the actions of the character (e.g. using "Open door" as a command to instruct the character to open a door). |
Игра использует систему текстового ввода, позволяющего игроку управлять действиями своего персонажа (например, команда «open door» прикажет персонажу открыть дверь). |
The fact remains, you guys are the most misguided, insubordinate group of people that I have ever supervised in my career, and I refuse to run a department where I don't have 100% support from every officer under my command! |
Факты таковы: вы - самая непослушная и своенравная группа людей за всю мою карьеру руководителя и я отказываюсь управлять департаментом, не имея 100%-ной поддержки каждого офицера под моим руководством! |
Another early (1988) game, Carrier Command by Realtime Games, involved real-time responses to events in the game, requiring management of resources and control of vehicles. |
Другая игра 1988 года, Carrier Command от Realtime Games, также требовала от игрока управлять ресурсами и транспортными средствами. |
From the command station (CMD), the player received his/her mission briefings and could sometimes control other ships through a remote link. |
Из командной консоли игрок получает брифинги и иногда может управлять другими кораблями. |
She has used her powers to command elemental forces, heal, transmute and transmogrify objects, manipulate minds, and attack her opponents with energy blasts. |
Она использовала свои способности, чтобы повелевать стихиями, лечить, превращать и изменять объекты, управлять мыслями и атаковать противников энергетическими выстрелами. |
In 1922, the senior Air Force post was redesignated as the Director and in 1924, when the Canadian Air Force was granted its Royal prefix, the officer appointed to command the Air Force continued to hold the title of Director. |
В 1922 г. ВВС стал управлять директор, и в 1924 г., когда Канадские ВВС получили приставку «Королевские», офицер, командующий ВВС, ещё именовался таким образом. |
It's a different command system originating off-site. |
Это другая система, может управлять Ускорителем извне. |
In the battle of Glendale, McClellan was five miles (8 km) away behind Malvern Hill, without telegraph communications and too distant to command his army. |
Действительно, во время сражения при Глендейле Макклелан находился в 8 км от поля боя и не имел возможности управлять войсками. |
On Embra, the command of arcane force is infinite and the Radiant Empires have recruited strong young men and women to fight the Shadow Legions for almost a hundred years. |
На Эмбре же их способность управлять потусторонними силами безгранична, и Сияющие Империи в течение почти сотни лет призывали сильных молодых мужчин и женщин сражаться с Легионами Тени. |