Английский - русский
Перевод слова Comedy
Вариант перевода Комедия

Примеры в контексте "Comedy - Комедия"

Примеры: Comedy - Комедия
At the same time, there was not any internal connection between the respective views of celebration and genre of a play: a serious thing was performed when something serious was written, funny - when a comedy was in the presence. При этом, чаще всего не было внутренней связи между видом соответствующего торжества и жанром поставленной пьесы: серьёзную вещь ставили, когда было написано что-нибудь серьёзное, весёлую - когда была в наличии комедия.
I was, like, "It's a comedy, but okay." Я такой типа: "Это не комедия, но да ладно".
It's a proper comedy if my brother has anything to do with it! Это должна быть комедия, если у моего брата есть в ней роль.
Look, let me tell you a story and you tell me, is it material for a comedy or a tragedy? Давайте, я расскажу вам одну историю, а вы скажете, что из неё получится - комедия или трагедия.
An hour, an hour and 1 5 minutes, that's comedy, you know? Час, час с четвертью - это комедия, понимаешь?
Peter Travers of Rolling Stone said the comedy made the film accessible to both children and adults, a vision shared with Desson Howe of The Washington Post, who also said "kids are still going to be entranced by the magic and adventure." Питер Треверс из Rolling Stone сказал, что комедия сделала мультфильм доступным как для детей, так и для взрослых, это же видение разделяет Дессон Хоу из The Washington Post, который также сказал «дети все еще будут очарованы магией и приключениями».
Comedy come from character, not abstract craziness. Комедия иди от герой, реальный ситуации, а не абстрактный ерунда.
"Best Motion Picture - Comedy Or Musical". Лучшая женская роль - комедия или мюзикл.
Comedy is much closer to real life than drama. Комедия куда ближе к реальной жизни, чем драма.
Vacation with Chevy Chase. Comedy, please. Мне «Каникулы» с Чеви Чейзом, комедия.
Comedy of errors, like the Keystone Kops falling down. Комедия положений, ну, когда все падают.
Comedy isn't a daytime thing. Комедия - это не дневная вещь.
In 1560 followed the tragedy of Jules César, imitated from the Latin of Muret, and a comedy, Les Ébahis, the most important but also the most indecent of his works. В 1560 году появилась его трагедия «Юлий Цезарь», латинское подражание Мюре, и комедия «Les Ébahis», считающаяся важнейшей его работой, хотя и признанной современниками аморальной.
Then, there's a play called Comedy. И наконец пьеса, которая называется "Комедия".
"Shakespeare: The Comedy of Errors". В. Шекспир - «Комедия ошибок».
Comedy is too subtle these days. Комедия сегодня - слишком тонкая материя.
THE RAFT OF THE 'MEDUSA' (A Tearful Comedy) Плот "Медузы" (Сентиментальная комедия)
Comedy seems to me like it stems from a level of frustration in life. Так вот, мне кажется, что комедия уходит корнями в разочарование жизнью.
Comedy is easy once you know the basics Комедия это просто, коль знать когда шутить
Comedy in general, and especially your kind of witty satire, often... Мне кажется, что комедия вообще и ваша как бы остроумная сатира в частности...
I WOULDN'T LIKE TO BE A MAN A COMEDY IN THREE ACTS by Ernst Lubitsch Cast: НЕ ХОЧУ БЫТЬ МУЖЧИНОЙ Комедия в трех частях Эрнст Любич
His show "Millennial" won the Edinburgh Comedy Award for Best Newcomer at the 2014 Edinburgh Festival Fringe, the first American to do so since Arj Barker won in 1997. Его шоу «Millennial» выиграло награду «Эдинбургская Комедия» за лучший дебют в 2014 году на Эдинбургском фестивале Фриндж (англ. Edinburgh Festival Fringe), где он стал первым американцем со времён победы Эржа Баркера (англ. Arj Barker) в 1997 году.
It was also nominated for the award for "Tape and Film Editing - Entertainment and Situation Comedy" led by film editor Nigel Williams, but lost to Pete versus Life. Сериал так же был номинирован на награду за «Режиссуру фильмов - Развлечения и Ситуационная Комедия» под руководством редактора Найджела Вильямса, но в итоге проиграла сериалу Pete versus Life.
But comedy is just tragedy... Но комедия... это та же трагедия...
The classic time-traveling comedy? Классическая комедия о путешествиях в будущее?