| Apollo 13 is a romantic comedy, you guys? | "Аполлон 13" - романтическая комедия? |
| It's got comedy, drama, romance, it's a thriller. | Это комедия, драма, роман и триллер. |
| At the same time, there was not any internal connection between the respective views of celebration and genre of a play: a serious thing was performed when something serious was written, funny - when a comedy was in the presence. | При этом, чаще всего не было внутренней связи между видом соответствующего торжества и жанром поставленной пьесы: серьёзную вещь ставили, когда было написано что-нибудь серьёзное, весёлую - когда была в наличии комедия. |
| ls it comedy or tragedy? | Это комедия или трагедия? |
| Mr Puntila and his Man Matti (German: Herr Puntila und sein Knecht Matti) is an epic comedy by the German modernist playwright Bertolt Brecht. | «Господин Пунтила и его слуга Матти» (нем. Нёгг Puntila und sein Knecht Matti) - комедия немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта. |
| He has presented his stand up comedy show with a tone for adults, in countries such as Peru, Colombia, Costa Rica, Argentina, Ecuador, Mexico, Uruguay, Chile, Bolivia, among others. | Он представил свой комедийный шоу с тоном для взрослых в таких странах, как Перу, Колумбия, Коста-Рика, Аргентина, Эквадор, Мексика, Уругвай, Чили, Боливия и другие. |
| You're a comedy duo. | А вы комедийный дуэт. |
| Sega also employed popular owarai comedy duo Tunnels to provide celebrity endorsement for the console. | Sega также наняла популярный японский комедийный дуэт Tunnels для того, чтобы обеспечить приставке рекламную поддержку. |
| I was hoping for a little more comedy. | Я надеялся на комедийный элемент. |
| So I retreated back to my cave and continued to support and produce comedy and let my friends use my couch as a regional operations hub. | Так что я удалился обратно в свою пещеру и продолжил поддерживать и продюсировать комедийный жанр, а также предоставил друзьям свою кушетку в качестве регионального центра управления. |
| The first man to do much with political comedy since Will Rogers... | Он первый, кто серьезно стал развивать политический юмор после Уилла Роджерса. |
| Comedy has been crossing country with remarkable speed way before the Internet, social media, even cable TV. | Юмор бродил по стране с завидной скоростью задолго до интернета, СМИ, и даже кабельного телевидения. |
| Dark Comedy in the Plays of Berthold Brecht . | черный юмор в пьесах Бертольда Брехта . |
| Mustafa Mardanov was noted for his subtle humor and comedy. | Мустафе Марданову были присущи тонкий юмор и комизм. |
| The film directors Rza Tahmasib and Nicolay Leshenko made a brilliant reality comedy keeping national style and sense of humor of Azerbaijan. | Режиссёрами Рза Тахмасибом и Н. Лещенко была создана яркая реалистическая кинокомедия, в которой был сохранён национальный колорит и народный юмор. |
| The official history of London's Comedy Store credits comedian and author Tony Allen with coining the term. | Официальная история лондонского клуба Камеди Стор связывает имя комика и автора Тони Аллена с введением термина. |
| The Comedy Underground was fertile development ground for alternative humour with its anything goes policy. | Камеди Андеграунд был плодовитой основой для развития альтернативного юмора с его политикой без правил. |
| Wait, you mean Comedy Central didn't invent those? | Ты хочешь сказать, это придумал не Камеди Централ? |
| Meanwhile, another group of comics left the Comedy Store with Peter Richardson to form The Comic Strip and run their own "Comedy Cabaret" shows at the Boulevard Theatre, Walkers Court, Soho in October 1980. | Между тем, другая группа комиков покинула Камеди Стор во главе с Питером Ричардсоном, чтобы создать Комик Стрип и запустить свои собственные "Камеди Кабаре" шоу в октябре 1980 году в бульварном театре в Сохо на улице Волкерс Корт. |
| As these newer comics grew in confidence, Tony Allen and Alexei Sayle founded "Alternative Cabaret", with other Comedy Store regulars. | Когда новые комики, Тони Аллен и Алексей Сейл, стали достаточно популярными, они решили создать "Альтернативное Кабаре" вместе с другими постоянными комедиантами Камеди Стор. |
| It matters because comedy's less funny the second time around. | Разница такая, что шутки второй свежести не так забавны. |
| Now, that's well-performed comedy! | Вот это хорошие шутки. |
| Going to see your boss do comedy? | Слушать шутки своего босса? |
| Their task Du jour is that I deliver five minutes of observational comedy at open Mic night at a place called The Joke Hole. | Их задание заключается в том, что я 5 минут должен рассказывать шутки на открытом стенд-ап вечере в месте "Дыра шуток". |
| Joe: Maybe it's one of those hip, subversive alt comedy jokes that doesn't sound like a joke. | Может, она из тех зубодробительных шуточек, которые и на шутки не похожи. |
| This is the best kind of comedy. | А, их всех переквалифицировали в комиков. |
| This style won out in a "civil war" against more traditional comedians who had, initially, also performed at London's Comedy Store, Dean Street, Soho, from its opening in May 1979. | Этот стиль выиграл в "гражданской войне" против традиционных комиков, которые также выступали в лондонском Камеди Стор на Дин-Стрит в Сохо с момента его открытия в мае 1979 года. |
| Live comedy, check it out. | Живые выступления комиков, заходите. |
| The Comic Strip, featuring double acts and sketch comedy, consisted of Manchester University and Royal Central School graduates Ade Edmondson, Rik Mayall, Nigel Planer, Dawn French, and Jennifer Saunders, who began to aim their talents at television. | Комик Стрип, изюминкой которого были дуэтные выступления комиков и скетч-шоу, состоял из выпускников Манчестерского университета и Королевской Центральной школы: Еда Эдмондсона, Рика Мэйолла, Найджела Планера, Доны Френч и Дженнифер Сондерс, которые стремились продемонстрировать свой талант на телевидении. |
| Several of the comedians participating in this year's festival came up through nontraditional channels, such as shows on smaller networks, like Comedy Central, FX, and Spike. | Несколько комиков, участвующих в фестивале в этом году, приобрели популярность нетрадиционным путем, например благодаря шоу на небольших телеканалах вроде Comedy Central, FX и Spike. |
| It's got everything you'd want from a stand-up comedy tour. | Будет всё что вы ждёте от "стенд ап комеди тура". |
| it's a comedy club now. | сейчас, это комеди клуб. |
| I guess that's the way the whole darned human comedy keeps perpetuating itself down through the generations. | от так, собственно, и вертитс€... вс€ эта человеческа€ комеди€... поколение за поколением. |
| Now, in three short years, we've come a long way with stand-up comedy shows happening even in Saudi Arabia. | За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии. |
| First, the Axis guys recorded a Comedy Central special that aired in the States, and it was getting great hits on YouTube. | Во-первых, ребята из "Оси" записали спецвыпуск для Комеди Сентрал, который транслировался в Штатах и стал очень популярным на YouTube. |
| So I retreated back to my cave and continued to support and produce comedy and let my friends use my couch as a regional operations hub. | Так что я удалился обратно в свою пещеру и продолжил поддерживать и продюсировать комедийный жанр, а также предоставил друзьям свою кушетку в качестве регионального центра управления. |
| Minchin says he entered into comedy "naively", having never even attended a live comedy gig before performing one himself. | Минчин говорит, что пришёл в комедийный жанр «наивным», не видев ни одного живого комедийного выступления. |
| Carrying the breezy comedy alongside Dušan Bulajić as well as established stars of Yugoslav cinema Miodrag Petrović Čkalja and Mija Aleksić, Lončar's beauty and charm left an impression on the general audiences that paved the way for her movie career. | Красота и обаяние Десанки Лончар, привносящие, наряду с Душаном Буладжичем, а также с признанными звёздами югославского кино Миодраг Петровичем-Чкальей и Мией Алексичем, свежую струю в комедийный жанр, произвели неизгладимое впечатление на широкую аудиторию, проложили путь её карьере в кино. |
| In 2008 - launched 24-hour humor channel Comedy TV. | В 2008 году открыл круглосуточный юмористический телеканал Comedy TV. |
| In 2006 Alexander became the leading Comedy Club UA, as well as a member of the club's weekly parties and TV broadcasts. | В 2006 году стал ведущим Comedy Club Ukraine, а также участником еженедельных вечеринок клуба и телеверсий. |
| He also was a regular on the 1970 The Tim Conway Comedy Hour variety show on CBS. | Также, он был в 1970 году завсегдатаем «Часа Комедии Тима Конуэй» (англ. The Tim Conway Comedy Hour) - варьете-шоу на CBS. |
| In 2006, DeVine and friends Blake Anderson, Anders Holm, and Kyle Newacheck formed the sketch-comedy group Mail Order Comedy. | В 2006 году Дивайн и его друзья Блейк Андерсон, Андерс Холм и Кайл Ньюачек создали стендап-группу «Mail Order Comedy». |
| "Dara Ó Briain's Go 8 Bit: how comedy brought video games back to TV". | В финальном раунде это число удваивается. - Official website (англ.) - Dara Ó Briain's Go 8 Bit: how comedy brought video games back to TV (англ.) |
| (laughing) And you suck at comedy. | А ты отстойный комик. |
| In 2001, comedian Robert Newman and actress Emma Thompson called for a boycott of the Perrier Comedy Award, because Perrier is owned by Nestlé. | В 2001 году комик Роберт Ньюман и актриса Эмма Томпсон призвали к бойкоту Perrier Comedy Award, так как Nestlé финансировала премию Perrier. |
| So please get ready for the comedy stylings of the fourth runner-up of the fifth season of Last Comic Standing, | Так что приготовьтесь к тухлым шуточкам комика, занявшего третье место с конца в пятом сезоне шоу "Самый худший комик", |
| Comedy Central Africa: South African performer, actor, and songwriter Steve Hofmeyr, on September 11, 2012. | На «Comedy Central Africa» 11 сентября 2012 года «прожарили» южно-африканского исполнителя, актёра и автора песен Стива Хофмейера, роастмастером был комик Тревор Ной. |
| He has received three British Comedy Awards: Best Newcomer in 2009, Best Comedy Entertainment Show Award for Newswipe in 2011 and Best Comedy Entertainment Personality in 2012. | К его достижениям также относятся три премии British Comedy Awards: «лучший дебют» в 2009 году, «лучшее развлекательное шоу» за Newswipe в 2011 году, и «лучший комик» в 2012 году. |
| Later that year, Divertis performed for the first time in a series of comedy shows airing on Romanian Television channels. | В том же году Divertis впервые исполнили серию комедийных шоу, транслировавшихся по Румынскому телевидению. |
| Great show, great job but I'm looking forward to leaving that behind for a night and getting back to my roots - live comedy. | У меня отличное шоу, но сегодня вечером мне очень хотелось бы вернуться к началу моей карьеры - комедии в прямом эфире. |
| From 1993-1994, he was a writer for the comedy sketch series In Living Color, and appeared as Stu Dunfy, the host of the fictional game show The Dirty Dozens. | С 1993-1994 он был сценаристом комедийных скетчей «В ярких красках» (In Living Color), и появился в роли Stu Dunfy, в качестве ведущего фантастического игрового шоу «Грязная дюжина» (The Dirty Dozens). |
| "Telephone", as well as "Brown Eyes" (from The Fame), was also performed on the British comedy chat show Friday Night with Jonathan Ross, on March 3, 2010, for an episode that aired two days later. | Также «Telephone», совместно с песней «Brown Eyes», из альбома The Fame, были исполнены в британском комедийном шоу «Friday Night with Jonathan Ross» 3 марта 2010 года, в эпизоде, который вышел в эфир 5 марта. |
| It's something called the Husky Dining Hall Experience, followed by a comedy improv show. | Что-то под названием "Обед у эскимосов", сопровождаемый комедийным импровизированным шоу. |