Because you're like a comedy team, and now there's a third person. |
Потому что вы были как команда комиков, а теперь есть третья персона. |
In the years that followed, Clark formed a comedy trio called Electric Eel and they performed at the Edinburgh Festival in 1998 and 1999. |
После этого Дэн сформировал трио комиков Электрический Угорь (англ. Electric Eel) и они выступали на этом фестивале в 1998 и 1999 годах. |
This is the best kind of comedy. |
А, их всех переквалифицировали в комиков. |
Isn't' there a comedy department? |
У вас нет отделения для комиков? |
Cheech & Chong's The Corsican Brothers (1984) is the sixth feature-length film starring the comedy duo Cheech and Chong. |
«Корсиканские братья» (англ. Cheech & Chong's The Corsican Brothers) - американский комедийный фильм 1984 года, шестой полнометражный фильм дуэта комиков Чич и Чонг. |
Never been to a comedy club. |
Никогда не была на выступлениях комиков. |
That is... I should be kicked out of comedy. |
Выгнать меня с позором из комиков! |
She rose to prominence after winning the national final of the Raw Comedy competition for new comedians in 2006. |
Стала известна после победы в финале общенационального конкурса молодых комиков Raw Comedy в 2006 году. |
She was one of the most popular members of the Whiteboy Comedy group of standup comedians in Los Angeles, which brought her to the stage at The Improv in Hollywood. |
Она была одним из самых популярных членов группы комиков Whiteboy Comedy в Лос-Анджелесе, которая привела её на сцену популярнейшего клуба The Improv в Голливуде. |
This style won out in a "civil war" against more traditional comedians who had, initially, also performed at London's Comedy Store, Dean Street, Soho, from its opening in May 1979. |
Этот стиль выиграл в "гражданской войне" против традиционных комиков, которые также выступали в лондонском Камеди Стор на Дин-Стрит в Сохо с момента его открытия в мае 1979 года. |
Live comedy, check it out. |
Живые выступления комиков, заходите. |
The Comic Strip, featuring double acts and sketch comedy, consisted of Manchester University and Royal Central School graduates Ade Edmondson, Rik Mayall, Nigel Planer, Dawn French, and Jennifer Saunders, who began to aim their talents at television. |
Комик Стрип, изюминкой которого были дуэтные выступления комиков и скетч-шоу, состоял из выпускников Манчестерского университета и Королевской Центральной школы: Еда Эдмондсона, Рика Мэйолла, Найджела Планера, Доны Френч и Дженнифер Сондерс, которые стремились продемонстрировать свой талант на телевидении. |
Several of the comedians participating in this year's festival came up through nontraditional channels, such as shows on smaller networks, like Comedy Central, FX, and Spike. |
Несколько комиков, участвующих в фестивале в этом году, приобрели популярность нетрадиционным путем, например благодаря шоу на небольших телеканалах вроде Comedy Central, FX и Spike. |
Meanwhile, another group of comics left the Comedy Store with Peter Richardson to form The Comic Strip and run their own "Comedy Cabaret" shows at the Boulevard Theatre, Walkers Court, Soho in October 1980. |
Между тем, другая группа комиков покинула Камеди Стор во главе с Питером Ричардсоном, чтобы создать Комик Стрип и запустить свои собственные "Камеди Кабаре" шоу в октябре 1980 году в бульварном театре в Сохо на улице Волкерс Корт. |
In 2012, Madrigal and comedian Bill Burr founded All Things Comedy, a comedy podcast network and artist cooperative. |
В 2012 году Аль Мадригал и комик Билл Бёрр основали сообщество комиков «All Things Comedy». |
I'm sure you've heard of us, the great comedy team - Len-Len and the Junebug? |
Я уверена вы слышали о нас. великий дуэт комиков - Лен-Лен и Джунбаг? |