He wondered what prospects there were for the language in the longer term; there could come a tipping point when the number of speakers of the language was so low that its continuance would be unsure. |
Ему хотелось бы знать, каковы относительно долгосрочные перспективы этого языка; может наступить такой момент, когда из-за малого числа лиц, говорящих на этом языке, продолжение существования языка саами окажется под вопросом. |
Noting, however, the possibility that just-in-time production of CFCs for the manufacture of CFC-based MDIs may not be available through to the end of the transition, and that the end of just-in-time production could come unexpectedly, |
отмечая вместе с тем возможность того, что производство ХФУ по методу "с колес" может и не сохраниться вплоть до конца переходного периода и что прекращение такого вида производства может наступить неожиданно, |
The future may never come. |
Будущее может и не наступить. |
All: can't come too soon |
Не может наступить слишком скоро |
Tomorrow may never come at all. |
Завтра может никогда не наступить. |
In most high-priced places, a real decline may not come for some time. |
В наиболее дорогостоящих местах настоящее понижение может не наступить в течение неопределенного времени. |
butifwe holdontothepasttootight, The future may never come. |
Но если мы цепляемся за прошлое так сильно, Будущее может и не наступить. |
'However, as a sister might her sibling, 'there can come a time 'when the conduct of one must be called into question by the other. |
Однако, как и у сестёр, может наступить время, когда поведение одного должно вызвать вопросы у другого. |
The time may come when the United Nations will simply not be able to meet its obligations, which will make it much more difficult to settle any conflicts and will also do serious damage to the Organization's credibility. |
Может наступить такой момент, когда Организация Объединенных Наций просто не сможет выполнить взятые на себя обязательства, что не только осложнит урегулирование соответствующей конфликтной ситуации, но и нанесет существенный урон авторитету Организации. |
There may come a time when we meddle with our genomes insuch a way that not being able to run a marathon at age 200 will beconsidered a profound disability. |
А могут наступить времена, когда мы настолько научимсяманипулировать геномом человека, что неспособность в 200-летнемвозрасте пробежать марафон будет считаться серьёзнойинвалидностью |
My lady, a time may come for valor without renown. |
Моя госпожа, может наступить время, когда никто не вернется. |
"Argentina is firmly convinced that a new era should begin in the South Atlantic, as an area free from tensions - a place where different cultures committed to humanistic ideals and with a common wish for progress and well-being may come together." |
Аргентина глубоко убеждена в том, что в Южной Атлантике должна наступить новая эпоха, эпоха свободы от напряженности, и что она должна стать районом, в котором могли бы слиться воедино различные культуры, приверженные гуманистическим идеалам и общему стремлению к прогрессу и благосостоянию. |